Je pense avec affection à tout le monde!Je vous aime.
想你们爱你们(法)欢迎大家使用新校友录!
Je pense avec affection à tout le monde!Je vous aime.
想你们爱你们(法)欢迎大家使用新校友录!
Quelques-uns des anciens élèves actifs seront nommés conseillers externes auprès du Groupe Enfants et Jeunes.
一些积极的校友将被任命为少年儿童和青年事务股的外部顾问。
Ce partage s’est élargi depuis aux diverses associations dont notamment les membres de PheniX (association des polytechniciens sinophiles).
然后这个共享已扩大到各个会尤其是巴黎高等理工学院友好中国校友会。
Manuchehr Mohammadi: Président de l'Union nationale des étudiants et des anciens étudiants.
Manuchehr Mohammadi:全国大学生和校友联合会会长。
Europe : France, Paris, 27-28 avril : Congrès national des anciens élèves de France.
法国,巴黎,4月27-28日,法国校友全国大会。
Pologne, Varsovie, 14-15 mars : réunion avec 35 anciens élèves.
波兰,华沙,3月14-15日,与35名校友会晤。
Amérique : Guatemala, El Salvador et Mexico, septembre : réunion des jeunes anciens élèves d'Amérique.
危地马拉、萨和墨西哥,9月,美洲青年校友会议。
Quelques-uns de ces anciens élèves dynamiques seront nommés conseillers externes auprès de l'Unité chargée des enfants et des jeunes.
一些积极的校友将被任命为少年儿童和青年事务股的外部顾问。
D'autres publications féminines sont assurées par quelques associations féminines telles que AKALIL ou l'association des anciennes du Lycée de la rue EL PACHA.
一些妇女会,如阿卡利
会或巴夏街中学女校友会,也有自己的妇女出版物。
Elle agit dans 41 pays par l'intermédiaire de ses associations locales, qui s'emploient à promouvoir l'état de droit aux niveaux national et régional.
国际发展法组织通过其在国家和区域进法治的校友会,在41个国家积极开展工作。
L'orateur invite l'Organisation des Nations Unies et ses Membres à les associer aux consultations et initiatives visant à promouvoir l'état de droit aux niveaux national et international.
他敦联合国及其会员国将这些校友会纳入
进国内和国际法治的磋商和倡议中。
Petit enfant, on apprend à porter les habits que nous mettent nos parents et plus, plus grand, on demande à avoir les mêmes vêtements que ceux de nos compagnons d'écoles.
孩提时,我们学会穿父母为我们准备的衣服,长大一些后,我们会要求得到与校友们同样的衣服。
Ce travail d'impression avait été exécuté sur ordre de deux hauts fonctionnaires de l'Office, dont il s'est avéré qu'ils étaient cofondateurs du chapitre genevois de l'association des anciens élèves de l'université en question.
监督厅的调查发现,为印刷年刊事件负责的高级官员也是该大学日内校友会的共同创建者。
Sujet principal : « Les anciens élèves et les défis de la mondialisation et de l'humanisation » et « Actifs pour le développement durable dans la solidarité », avec comme sous-titre la sensibilisation au « Groupe spécial pour le volontariat solidaire ».
“校友和全球化及人性化的挑战”和“团结一致积极进可持续发展”,标题:“创建`团结自愿工作队'的良心”。
Il est recommandé que l'Institut national des bourses d'études et l'université Agostinho Neto réalisent une étude qui permettra de répartir les étudiants par sexe et par catégories professionnelles, et de faire de même les années suivantes afin que ce type d'informations soit disponible pour les rapports futurs.
我们建议国家助学金会和Agostinho Neto大学对在校学生按性别和专业类型进行研究,对其已毕业的校友也进行同样的研究,以便在将来的报告中能体现这方
的情况。
On a également fait observer que l'IDLI avait travaillé avec plus de 12 000 professionnels du droit de 163 pays, avait encouragé la création d'associations de ses anciens participants dans 31 pays et entretenait et soutenait un réseau d'organisations partenaires dans les autres pays dans lesquels il avait travaillé.
还据指出,发展法学会已与163个国家的12,000名法律工作者开展了合作,推动在31个国家成立了发展法学会校友会,并在其已从事工作的其他国家保持和支持一个对应伙伴组织网络。
« Les droits civiques et les devoirs témoignés et professés », - « Mémoire pour la projection - un département responsable », « Sociabilité de la responsabilité pour le leadership dans le développement ». Espagne, Pampelune, 13-16 avril, Congrès européen d'anciens élèves : « Présence et engagement éthique dans la cohabitation multiculturelle et pluriconfessionnelle » - « Solidarité : plus et mieux » - « Dans une Europe d'ambiguïtés, introduire les valeurs de vie ».
“作为见证者和声称者的公民权利和责任”,“预测记忆——部门责任”,“发展方领导的责任和社交性”,西班牙,潘普洛纳,4月13-16日,欧洲校友大会:“
文化和
元——宗教生活在一起环境中的存在和道德承诺”,“团结:更
和更好”,“在前途茫茫的欧洲把生命价值放在第一位”。
À cette fin, l'Institut attendait beaucoup de la suite qui serait donnée aux discussions préliminaires qui avaient eu lieu avec la CNUDCI concernant les moyens de faire en sorte que d'anciens participants de l'Institut, choisis par ce dernier sur la base de critères devant être arrêtés d'un commun accord par l'Institut et la CNUDCI, constituent une délégation organisée qui assisterait aux travaux de cette dernière.
为达到这一目的,发展法学会表示其期待着与贸易法委员会所进行的初步讨论之后的后续行动,双方曾初步讨论了发展法学会校友如何作为发展法学会按双方商定的标准而挑选的代表团组织参与贸易法委员会的工作。
Beyrouth, Saydet-el-Jabal, 24-27 novembre : notre organisation a organisé, conjointement avec la Fédération libanaise, le XIIIe Congrès mondial des anciens élèves de l'enseignement catholique, et y a participé. Le congrès a réuni des participants de tous les continents sous le thème « Témoignages et acteurs du développement, du dialogue et de la paix », ainsi que plusieurs sous-thèmes traitant de l'engagement ethnique, sociopolitique, culturel et religieux, conformément au projet du Conseil économique et social et des Nations Unies pour l'année en cours.
贝鲁特,Saydet-el-Jabal,11月24-27日,本组织与黎巴嫩联合会一起举办和参加世界天主教校友第十三届大会,各大洲的校友参加了这次大会,主题是:“发展、对话与和平的箴言和推动者”,以及若干次主题,其中涉及族裔、社会-政治、文化、宗教承诺,符合经社理事会和联合国当年的项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。