Les erreurs de fait, dont son affaire paraît relever, ne permettent pas d'obtenir l'autorisation spéciale.
在有本案显然有事实错误
情况下,不给予上诉特别许可。
Les erreurs de fait, dont son affaire paraît relever, ne permettent pas d'obtenir l'autorisation spéciale.
在有本案显然有事实错误
情况下,不给予上诉特别许可。
On croyait à tort que la croissance économique allait automatiquement accroître l'offre de travail.
有一种错误期待,认为经济增长将自动增加提供
工作。
Deux idées erronées sous-tendent cette affirmation.
这种说法有两个错误思想。
A arrive a paris les proviciasx se musent en parsiens.
可能有单词错误,我当时抄写
时候来不及了,但是都能
懂。
Cette réticence semble liée au doute manifeste sur l'existence du sida et aux croyances erronées sur le produit etc.
这种保留态度似乎同明显怀疑是否真有艾滋病以及对避孕工具有错误法有关系。
Toutefois, les modèles utilisés sont prudents et pêchent probablement par excès de précaution.
然而,所使用模型是偏于保守
,因而,很可能有偏于
慎
错误。
Si on retire le nombre, on prive le contrat d'un élément fondamental pour son application.
例如,在一个有输入错误
销售合同中,如果撤
,销售合同就会缺少合同执行中极其重要
一个部分。
Pour les biens immobiliers par exemple, on pense à tort qu'ils reviennent de droit aux garçons.
例如,在不动产方面,有一种错误观点是,依照法律,财产应归男孩。
Une telle thérapie risque de conduire à une erreur judiciaire aboutissant à la condamnation à tort d'une personne.
这种治疗方法有造成司法错误风险,致使无辜
人被判罪。
Le risque, évoqué au chapitre 2.3, d'enseigner des absurdités si la méthode n'est pas actualisée semble bien réel.
第2.3章所提出关于如果不坚持方法
更新程序,就有“教授错误
东西
危险”
警告
来是切实
。
M. Cosman (Canada) dit que, contrairement à ce que l'on semble croire, son pays n'admet pas l'association entre médiation et arbitrage.
Cosman先生(加拿大)说,似乎有一种错误法认为加拿大
法域承认调解与仲裁相结合
做法;加拿大是不承认这种做法
。
La Rapporteuse spéciale et son prédécesseur se sont efforcés de montrer que même les meilleurs systèmes juridiques ne sont pas infaillibles.
特别报告员及其前任都曾经强调指出,即使最好司法制度都难免有犯错误
时候。
Je pense que les bureaux responsables ont quelques faux jugements, qui font que les Chinois soient obligés de supporter les versions "handicapées".
我觉得有关部门有一些错误判断,这些错误
判断导致了中国人不得不忍受被搞得残缺不全
版本。
Il approuve le souhait exprimé pour que le prochain Forum Mondial mette l'accent sur la dimension des droits humains en matière de migration.
许多国家都有一种错误理解,认为无证移民就没有权利,而且各国有义务驱逐他们。
Grâce au système de l'alphabet, il est possible d'arriver à écrire ce que l'on sait dire, même si il reste nécessairement des fautes.
由于该系统母表,是有可能得到写什么,你也知道,即使有一定
错误。
Les preuves peuvent disparaître avec le temps, ce qui peut déboucher sur le risque sérieux d'erreur judiciaire lorsque les faits allégués sont trop anciens.
证据可以随时间而消失,而如果所指控事件是在很遥远
过去发生
,这就有导致司法错误
严重风险。
48.1 Le Bureau reconnaît qu'il existe des incompatibilités entre les données figurant dans les tableaux et le corps du texte (2e al. ci-dessus).
1 人类发展报告处承认有错误,即表中据与正文中
说法不一致(见上面第48段第二点)。
Il n'existait pas de contrôle automatisé des taux de change pour les opérations des bureaux extérieurs, d'où le risque de reporter un taux erroné.
对来自外地办事处财务事项,没有自动
汇率控制,这就有可能造成使用错误
汇率。
Deuxièmement, il fallait imposer l'obligation d'indemniser la partie défenderesse, sur la base de la responsabilité objective, du préjudice causé par une mesure indûment accordée.
第二个条件是,如果严格从赔偿责任角度来
,应该有义务就错误准许
措施所造成
损害而对措施所针对
当事人提供赔偿。
En outre, le Comité recommande aux États de faire attention s'ils tiennent leur propre version en ligne de la Liste en raison des risques d'erreur (par. 40).
此外,委员会建议,由于有出现错误风险,各国在维持任何单独版本
委员会名单时应
慎行事(第40段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。