Les travaux de l'Assemblée générale ces dernières semaines se sont déroulés dans une bien meilleure atmosphère.
在过去几个星期中,大会在日益改进的气氛中开展工作。
Les travaux de l'Assemblée générale ces dernières semaines se sont déroulés dans une bien meilleure atmosphère.
在过去几个星期中,大会在日益改进的气氛中开展工作。
La coopération internationale, qui ne cesse de se développer - c'est mon second point - doit encore se confirmer.
第二,日益改进的国际合作仍然有发展的余地。
Il est donc de plus en plus nécessaire d'améliorer la coopération internationale entre autorités fiscales.
因此,日益有必要改进税务机关之间的国际合作以处理这些问题。
Les améliorations d'ordre opérationnel que les administrateurs sont appelés à concevoir et appliquer font de plus en plus souvent intervenir des systèmes d'information.
要求高级管理人员制定和实施的业务改进举措日益涉及信。
La Directrice exécutive de l'UNICEF a dit que les commissions régionales étaient tenues informées et que l'interaction s'était améliorée et s'affirmait toujours davantage.
童基金会执行主任说,区域委员会已经精简,它们之间的相互作用已经改进且日益增强。
Vu l'attention croissante prêtée à l'amélioration de la gestion des ressources publiques, il sera un jour plus facile de concevoir et d'appliquer des politiques publiques dans ce domaine.
随着日益注重改进公共财政管理,在这个领域计和应用公共政策的机会将会增加。
Alors que ce soutien a essentiellement été administratif dans le passé, le PNUE et le secrétariat du Comité scientifique améliorent constamment le partage des informations et la collaboration au niveau technique.
过去这种支助基本上是行政性质的,但环境署和科学委员会秘书处正在日益改进技术一级的信与合作。
Les expertes se sont rendues compte qu'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes, bien qu'elle se soit étendue et se soit améliorée, n'a pas encore trouvé sa place dans les opérations de paix.
专家们发现,正如我们刚才所听到的那样,性别方面的观念尽管正在日益普遍和改进,但是还没有被足够地纳入和平行动。
On s'attache de plus en plus, et ce encore davantage depuis la tragédie qui s'est produite à Alger, à améliorer la gestion des risques dans toutes les opérations du PNUD afin notamment d'assurer l'exécution des programmes dans des conditions de sécurité.
尤其是在阿尔及尔的悲剧发生之后,日益更加重视改进对开发署所有业务的安全风险管理,包括安全的项目付。
D'une part, nous sommes témoins de la montée inéluctable de l'intégration avec l'accélération du progrès technologique, et de l'amélioration des moyens de communication. De l'autre, des États souverains tombent en morceaux, et il s'agit précisément de pays qui par leur composition pluriethnique et multiculturelle, seraient la base la plus naturelle d'une intégration plus vaste.
一方面,我们看到不可阻挡的一体化潮,随着新技术和通讯方式的改进而日益浩荡;另一方面,主权国家却遭到分割,而被分割的恰恰是一些多民族多文化的国家,它们本可构成更广泛融合的最自然的基础。
Le budget des projets prévoit surtout des dépenses d'équipement ponctuelles qui seront financées à l'aide de contributions complémentaires et serviront à développer, remplacer et maintenir en bon état les installations de l'Office pour lui permettre de faire face à la demande croissante de services (touchant notamment l'éducation), ainsi qu'à améliorer la situation du logement et les conditions d'assainissement dans les camps de réfugiés.
项目预算主要由应通过非核心预算捐款供资的非经常性基础施费用组成,包括扩大、更换和维修近东救济工程处的
施,以应付对工程处服务(尤其是教育领域服务)的日益需求,以及改进难民营内住房和环境卫生状况。
Tout en suggérant une reprise de l'examen de ses propositions précédentes, la Fédération de Russie souhaiterait attirer l'attention sur le fait que l'incrimination la plus large possible d'actes de corruption devrait être considérée en soi comme une mesure préventive efficace dans la lutte contre les auteurs de tels actes, qui font preuve d'imagination et utilisent à leur profit le processus de mondialisation de l'économie et le développement du commerce international pour perfectionner des formes de plus en plus diverses de criminalité en vue d'un gain personnel.
俄罗斯联邦建议重新讨论其先前的提案,同时谨提请委员会注意到,尽可能广泛地对腐败行为予以刑事定罪本身应当被认为是打击智慧型腐败犯罪分子的有效预防措施,这类犯罪分子为了个人利益滥用经济全球化进程和国际贸易的发展,不断改进花样日益繁多的犯罪形式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。