Il vient d'annoncer que les élections ont été remises sine die.
政府刚刚宣布推迟选举。
Il vient d'annoncer que les élections ont été remises sine die.
政府刚刚宣布推迟选举。
À la même session, l'Assemblée a décidé de remettre sine die le travail d'harmonisation.
在会议间,大会决定
推迟调和进程。
Toutefois, l'inspection par l'ONU a été plusieurs fois reportée pour une période indéterminée.
但是,联合国检查工作已多次
推迟。
Mais aucune Chambre de première instance n'étant disponible à ce moment-là, l'ouverture du procès a été reportée sine die.
不过,由于目前缺乏审判庭,审判推迟。
Par conséquent, les petits problèmes de la vie demeurent non résolus.
所以,很多人生活中小问题就
地向后推迟,推迟,再推迟。
De plus, la Cour reste sous l'autorité du Conseil puisque celui-ci peut reporter d'un an, indéfiniment, l'examen d'une affaire.
此外,国际刑事法院仍需向安全理事会负责,因为安理会有权年复一年地推迟
件
审理。
Toutefois, après plusieurs ajournements dus à la difficulté de convoquer les victimes et les témoins, ce procès a été reporté sine die.
但是,因难以通知受害人和人而数次暂停审判后,审判工作
推迟。
Il a toutefois reporté sine die une réunion de haut niveau prévue au 21 avril, à la demande du Gouvernement fédéral de transition.
但计划在4月21日举行协调和监测委员会
一次高级别会议,应过渡联邦政府
要求
推迟。
Néanmoins, en raison des événements tragiques qui se sont produits le 11 septembre aux États-Unis d'Amérique, la session extraordinaire a été renvoyée sine die.
但是由于美国911悲惨事件,特别会议已被推迟。
Le caractère progressif des droits économiques, sociaux et culturels ne saurait servir de prétexte au Gouvernement pour différer indéfiniment leur mise en œuvre.
政府不可以经济、社会及文化权利渐进发展特性为理由,
地推迟实施这些权利。
Faute d'obtenir des conditions financières qui les rendraient viables, à court terme notamment, Cuba a dû reporter indéfiniment de nombreux investissements rentables et nécessaires.
许多有利可图而且必要投资都被
推迟,原因除其他外,特别是
法落实短
实现这些投资所需
筹资安排。
À son avis donc, l'Assemblée générale devrait ou bien reporter sine die l'examen de ces propositions, ou bien les inscrire à l'ordre du jour biennal.
危地马拉代表团因此认为大会应当决定要么每两年审议它们一次,要么地推迟审议这些建议。
Nous ne pouvons admettre que le report indéfini des effets du TNP soit appréhendé comme une reconnaissance du statut d'État nucléaire illimité pour les puissances nucléaires actuelles.
我们不能接受这样一种情况:地推迟《不扩散条约》
效力被视为是对目前核大国
核武国地位
承认。
La septième réunion du Groupe de contact, qui devait avoir lieu le 15 février à Khartoum, a été reportée à la fin du mois, puis renvoyée sine die.
原定于2月15日在喀土穆举行联络小组第七次会议被推迟到2月晚些时候举行,后来又被
推迟。
D'autre part, Israël ne peut pas éviter indéfiniment de répondre à la question de savoir quand et comment il vivra côte à côte avec son voisin palestinien.
另一方面,以色列不能推迟回答这样一个问题:他们将在何时以及如何与一个巴勒斯坦邻国毗邻相处。
Nous devons faire tout notre possible pour que ces élections soient organisées dans les délais prévus, car leur report - et notamment un report indéfini - serait lourd de conséquences.
必须尽一切可能按时举行选举,因为推迟选举,特别是推迟选举,有可能产生非常严重
消极后果。
Néanmoins, nous avons également constaté le manque d'action et le report indéfini de l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et d'autres importants instruments juridiques.
但我们也看到,采取行动还不够多,《全面禁止核试验条约》和其它重要法律文件
生效日
又被
推迟。
Des problèmes se sont également posés au niveau de la coordination des activités avec les calendriers des partenaires de la Mission et certaines ont dû être reportées indéfiniment.
问题在于安排活动以配合对应方日历方面
难题,这导致某些活动须
地推迟下去。
Il pourrait, par exemple, envisager de prendre des décisions, même si ce n'est pas par consensus, sur les demandes reportées depuis plusieurs sessions au lieu de les reporter indéfiniment.
例如,委员会不妨考虑对推迟了几届会议才审议申请书作出决定,即使不是一致意见
决定,而不要
地推迟。
Les ONG notent que l'obligation «d'agir» revêt un caractère immédiat, la notion de progressivité ne devant en aucun cas autoriser un État à reporter indéfiniment la réalisation des droits considérés.
声明指出,“采取步骤”义务就是立即适用――逐步实现
概念决不允许缔约国
推迟实现经济、社会和文化权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。