C'est un homme auquel il vaut mieux ne pas se frotter.
这一个最好不要
的人。
C'est un homme auquel il vaut mieux ne pas se frotter.
这一个最好不要
的人。
Les dames ne sauraient se compromettre avec moi, dit l'abbe.
"太太们跟我在一起不会
非的,"神父说。
Donne donc le bras a monsieur Cruchot, lui dit son mari.
"太太们跟我在一起不会
非的,"神父说。
Pensez àla possibilité de conflits ou de remontrances àla maison, d'ennuis avec votre banquier.
想想乱花钱可能引起的麻烦,家庭矛盾和来的讨厌的银行工作人员。
Cette nation a été une source de désagrément pour ses voisins et n'a aucun droit de vivre dans cette région.
这个国家邻国讨厌,无权生活在这个区域。”
Cette notion prêtait à controverse parce qu'elle permettait de ne pas poursuivre les coupables en invoquant l'attitude provocatrice des victimes.
这个概念被批为允许犯罪人以受害
的
行为作借口逃避起诉。
Ces actes de terrorisme indiscriminés, commis sur des civils modestes, sont indéfendables du point de vue tant moral que juridique.
这些不加选择针无辜的没有
非的平民的恐怖行为在道义上和法律上都
站不住脚的。
Les patrons de presse, accablés par des procès en série, censurent eux-mêmes leurs journalistes pour s'éviter d'autres problèmes avec la justice.
被一系列诉讼所逼迫的报社老板们亲自进行审查,以避免会
官司的其他问题出现。
Aussi longtemps que nous prétendrons que la riposte au terrorisme est plus grave que le terrorisme lui-même, nous ne ferons qu'encourager celui-ci.
只要我们在恐怖主义作出反应上比恐怖主义本身装得更加认真,我们只有
更多的恐怖主义。
Les concurrents innovateurs sont dissuadés par la crainte d'engager des procédures judiciaires coûteuses et longues ou de devoir payer des redevances injustifiées.
相互竞争的革新也会由于担心
费钱费时的诉讼、或
被迫支付毫无道理的专利使用费而因此畏缩不前。
Tout le monde sait aussi que le Conseil a parfois été utilisé pour intervenir dans les affaires intérieures des États ou pour provoquer ceux-ci.
每个人还知道,安理会有时被用来干涉国家的内部事务或这些国家。
C'est précisément pour cette raison que de nombreux chefs d'entreprise indépendants ne tiennent pas à entreprendre des travaux de comptabilité car ils considèrent que la transparence des comptes ne peut que les assujettir à l'impôt tandis que l'opacité les en protège.
这正许多企业主不愿意作出会计的原因—— 他们认为帐目清晰明显会
收税,而不透明可以保护自己免遭纳税之扰。
Cette loi contient en effet la notion de «comportement de la victime» définie comme «l'attitude provocatrice de la personne victime de violence familiale», qui est invoquée pour reprocher aux femmes de provoquer la violence et permet de ne pas poursuivre les coupables.
该法含有“受害行为”的概念,其定义为“家庭暴力受害
致家庭暴力的行为”,被用来指责妇女自己
了暴力,使肇事
逃脱诉讼,助长了有罪不罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。