L'ancien GATT constituait un cadre de négociations d'accords de commerce multilatéraux.
以前的关税及贸(
)是谈判多边贸
的框架。
L'ancien GATT constituait un cadre de négociations d'accords de commerce multilatéraux.
以前的关税及贸(
)是谈判多边贸
的框架。
Ce parallèle peut déjà être observé aux origines même du GATT.
这些相似之处甚至可以追溯到的起源。
L'AGCS n'aborde pas la question de la propriété des ressources naturelles.
服贸不包括自然资源的所有权。
L'AGCS restait une zone grise à laquelle il faudrait prêter attention.
《服务贸》仍是需要关注的灰色地带。
L'expert a souligné l'importance des droits en matière de développement, qui sont consacrés dans l'AGCS.
这位专家强调了《服贸》所载的
展权。
L'AGCS couvre le mouvement de toutes les catégories de personnes physiques fournissant des services.
服贸涉及提供服务的所有各类自然人的流动。
Les services énergétiques ne constituent pas une catégorie distincte dans l'AGCS.
《服贸》
有将能源服务作为一个单独的类别。
Les limites du mode 4 ne sont toutefois pas clairement définies.
但是,服务贸模式四的确切界限,并未明确界
。
Il pourrait être utile d'en examiner certains éléments dans le contexte de l'AGCS.
在谈判服务贸时,可以考虑吸取其中的一些内容。
Ces tendances pourraient affecter les engagements pris selon le mode 4 dans le cadre de l'AGCS.
这可能会影响《服务贸》方式4下的承诺。
La CNUCED devrait étoffer ses travaux analytiques sur les règles de l'AGCS et les réglementations intérieures.
贸会议应继续就服贸
规则和国内管制问题进行分析工作。
Peu de progrès ont été accomplis sur les négociations portant sur les règles de l'AGCS.
在《服务贸》规则的谈判方面
有取得多大的进展。
L'AGCS n'empiète pas sur le droit des gouvernements d'imposer un visa aux ressortissants d'autres pays.
服贸并不侵犯各国政府要求他国国民取得签证的权利。
L'AGCS n'impose ni n'exclut aucun régime réglementaire particulier.
《服务贸》既未要求也未排除某一管理体制。
Les enjeux des négociations sur l'AGCS sont très élevés pour les membres de l'OMC.
《服贸》谈判涉及到世贸组织成员的极大利害关系。
Il convenait d'accélérer les travaux sur les règles de l'AGCS, conformément aux mandats correspondants.
应当按照其相应的任务授权加速关于《服贸》规则的工作。
Des avantages découleraient des négociations sur l'AGCS, surtout grâce au mouvement des personnes physiques.
《服务贸》谈判,特别是自然人的活动将会产生好处。
Des avantages découleraient des négociations sur l'AGCS, surtout grâce au mouvement de personnes physiques.
《服务贸》谈判,特别是自然人的流动将会产生好处。
L'AGCS est un instrument souple, à condition seulement d'être utilisé avec souplesse.
《服务贸》是一个灵活的文书,但必须予以灵活运用。
D'où les incertitudes sur le statut de ces accords dans le cadre de l'AGCS.
这就使《服贸》之下此类
议的地位产生了不确
性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。