57.Tant que la paix consciente de l'esprit, les choses sont au nord de bons-sud.
57.只要自觉安,东西南北都好。
57.Tant que la paix consciente de l'esprit, les choses sont au nord de bons-sud.
57.只要自觉安,东西南北都好。
On peut ne pas lire Proust, ne pas écouter Schubert, et vivre en paix.
人们可以不读普鲁斯特,不听舒伯特,照样活得
安理得。
Je ne suis pas sûr de souscrire à ce point de vue.
我怀疑我安理得地这样做。
Il semble clair que la résolution 1441 (2002) est un document très bien structuré.
看来相当清楚,第1441(2002)号决议是一份安排的文件。
13.Une personne du cœur àaller si vous ne pouvez pas pardonner aux autres, alors qu'il n'aurait jamais la paix d'esprit.
13.一个人如果不从内
去原谅别人,那他就永远不会
安理得。
Mais elle ne saurait, en toute conscience, placer sa souveraineté sous le contrôle d'un système de gouvernance imposé par quelques-uns.
但是,圣卢西不
安理得地把它的主权交给一个少数国家规定的管理制度。
Il est fort regrettable que le Libéria ait transformé cet atelier si soigneusement organisé en un tribunal contre la Côte d'Ivoire.
利将此
安排的研讨会转变为对科特迪瓦的审判的确令人感叹。
Comment pouvons-nous, en toute bonne conscience, amener les seigneurs de la guerre à la table de la paix et pas les femmes?
我们怎安理得地让军阀坐到和平谈判桌边,而不让妇女坐到和平谈判桌边?
Il faut concevoir la protection des femmes enceintes et des femmes qui allaitent de façon à ne pas les défavoriser à d'autres égards.
必安排保护怀孕和哺乳妇女的事宜,以避免使妇女在别的方面处于不利地位。
Les séances de discussion ont permis aux participants d'avoir un débat structuré dont l'objet était de définir des activités de suivi pour la région.
在讨论会上,学员们有机会审议安排的各项讨论专题,以确定本区域的后续行动。
Certains ont précisé que cette coopération s'inscrivait dans le cadre d'un mémorandum d'accord conclu entre les industries chimique et pharmaceutique et les autorités compétentes.
一些国家政府报告说,这类合作采取与化工和制药行业及主管当局签订谅解备忘录的形式安排。
Cela répond à un besoin sérieux de continuité et de stabilité, garantit la progressivité des opérations et de la planification et rassure le personnel.
这将使人感到有延续性和稳定性,而目前非常需要有这一感觉,保证逐步开展行动和规划,让工作人员安。
En tout cas, depuis que je suis enceinte, je dors avec l’esprit encore plus tranquille.Avant, je me levais souvent préparer le petit-déjeuner pour mon mari.
反正自从怀孕以来,我就睡得更加安理得了,以前早上起来做贤妻给丈夫做早点,现在也取消了。
Les jeunes placés dans ces quartiers suivent un emploi de temps quotidien très structuré, avec des activités de réinsertion et comportant éducation, emploi et loisirs.
青少年犯股的青少年犯每天参加安排的活动,包括改造自新方案及教育、就业和娱乐活动。
Cette prorogation donnerait un sentiment de continuité et de stabilité, garantirait la planification régulière des opérations et offrirait au personnel de la Commission les assurances voulues.
延期使人感到有延续性和稳定性,从而逐步开展工作和进行规划,让工作人员
安。
La République du Bélarus estime que les nouveaux efforts en la matière doivent être progressifs, réfléchis et entrepris dans un ordre séquentiel arrêté après mûre réflexion.
白俄罗斯共和国认为,为此目的而开展的进一步努力应循序渐进、深思熟虑,安排其次序。
On renonce à des activités extravagantes afin de donner aux nouveaux mariés de l'argent et des cadeaux afin de leur donner un bon départ dans la vie commune.
婚礼中,适度安排豪华的活动,为新人送上金钱和礼物,并鼓励他们开始新的共同生活。
Le nombre de plaintes formulées pour violences conjugales a augmenté à la suite d'une campagne de prise de conscience qui a calmé de telles craintes chez les femmes.
家庭暴力申诉的数量由于开展了提高认识的活动而增多,这样的活动进一步使妇女在报案时感到安理得。
Certaines mesures peuvent attendre son rapport; d'autres, appelant un examen plus immédiat, ont été soigneusement structurées pour ne pas compromettre l'application future de la proposition de l'administrateur du changement.
一些需求可等到该负责人提交报告之后决定;其他需求则必立即引起重视,并对其做出
安排,以免妨碍今后执行改革负责人的建议。
Depuis la création de groupes de la communication au niveau national, les centres d'information sont devenus des acteurs de premier plan de cette démarche de communication soigneusement conçue et planifiée.
随着在国家一级设立联合国宣传小组,联合国新闻中已成为这一
安排策划的传播战略的重要角色。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。