Il y a beaucoup de genres d'animaux dans le zoo.
动物园里有很多个品种的动物。
Il y a beaucoup de genres d'animaux dans le zoo.
动物园里有很多个品种的动物。
Au pluriel, on dit des « cristaux » car il y a plusieurs cristals.
水晶cristal的复数是cristaux,原因是有很多个水晶。(不然为何有复数呢?
Elle a servi de base de ressources à l'humanité pendant des siècles.
它在很多个世纪中作为一个资源基为人类服务。
Ce point est à notre ordre du jour depuis de nombreux mois.
很多个月以来,这个问题就在我们的程上。
Depuis de nombreux mois, il y a eu un acheminement régulier de témoins de Kigali à Arusha.
很多个月以来,已有
人逐渐从基加利来到阿鲁沙。
Pendant de nombreux mois, il y a eu un flux constant de témoins venant de Kigali à Arusha.
很多个月以来,基加利向阿鲁沙不断提交人。
Il est très demandé et 12 autres pays l'ont réclamé.
对该项目的需求很多,12个其他国已提出了要求。
Le rapport concernant la revitalisation du CCT est le couronnement de nombreux mois de délibérations entre les membres du Comité.
关于反恐委员会重振工作的报告是委员会成员很多个月审的结果。
Les États contractants ne devraient pas avoir besoin d'un délai aussi long pour étudier ce seul chiffre et décider s'ils l'approuvent.
一个缔约国没有必要用很多个月的时间来研究这么一个数字,才能确定是否支持它。
En moyenne, le taux d'activité des femmes est donc toujours bien inférieur à celui des hommes (de plus de quinze points).
从平均水平来看,女性就业率总是比男性低很多(15个百分点以上)。
En dehors de l'Europe, et en Afrique en particulier, les pays se composent souvent d'un bon nombre de groupes dont aucun ne constitue une majorité.
在欧洲之外,特别是在非洲,国由很多个群体组成,其中没有一个构成多数。
Le fait que la population est majoritairement rurale, vit dans des zones reculées et se partage entre diverses ethnies entraîne des difficultés de développement particulières.
人口大部分居住在边远农村地区,分成很多个民族,是一个独特的发展挑战。
Je suis fort affligé par les pertes subies pendant la période à l'examen : 63 agents des Nations Unies et agents humanitaires ont été tués du fait de violences.
我深感难过的是,在本报告期内丧失生命的人很多:63个联合国和人道主义工作人员由于暴力行为而死亡。
Fait plus important, cette semaine, le 9 avril, la Chambre des représentants a adopté à Washington la loi sur le commerce des diamants légitimes, en débat depuis de nombreux mois.
更重要的是,华盛顿众院在
过了很多个月的工作后,于4月9日通过了“纯洁钻石贸易法”。
Cependant, en cas de procès d'un fugitif, elle risquerait d'être bloquée à temps plein pendant plusieurs semaines d'affilée, et ceci plusieurs fois, ce qui exclurait de la mettre à la disposition d'autres organes pendant cette période.
然而,如果审判逃犯,则需要全时使用审判室,每次需要很多个星期,并且连续使用好几期,这限制了其他用途。
Dans la plupart des régions, les pauvres sont de plus en plus fortement concentrés en ville, mais les simulations montrent qu'au rythme actuel, il faudra de nombreuses décennies avant que la majorité des pauvres soit citadine.
虽然大多数区域的贫民越来越集中在城市地区,但模拟分析显示,以目前的趋势,要过很多个十年以后,才会出现大部分贫民聚居在城市的情况。
Compte tenu de ces faibles pourcentages et des possibilités limitées d'emploi, de nombreuses femmes se contentent d'avoir un emploi et ne se plaignent donc pas de percevoir des salaires inférieurs à ceux des hommes et de la médiocrité des conditions d'emploi.
尽管她们的参与率如此之低,但是由于就业门路有限,很多妇女能有个工作就很高兴了,因而她们不会报怨工资低、工作条件差。
La République compte 10 musées d'art ; parmi ceux-ci, le Musée d'État des arts du Karakalpakstan - le Musée Savitsky - a acquis depuis peu une renommée internationale grâce à la richesse de son fonds, à l'unicité et à la valeur de ses collections,.
作纪念馆、文化艺术活动
纪念馆的数量很多,一共31个,陈列品介绍了乌兹别克斯坦杰出文化艺术活动
、作
、作曲
、音乐
、演员、画
。
Ils ne s'intéresseront pas non plus aux heures passées à argumenter sur l'emploi d'articles définis ou indéfinis, ce qui pourrait être appelé de l'ergotage linguistique, alors que la menace des armes nucléaires et autres armes de destruction massive, ainsi que celle des armes classiques, continue de peser sur l'humanité.
他们不会对我们花了很多个小时争论定冠词和不定冠词的使用感兴趣——我们可以把这种争论称为在核武器和其他大规模毁灭性武器以及规武器继续威胁人类时在语言问题上进行的吹毛求疵。
Toutefois, comme nous allons encore une fois examiner le point de l'ordre du jour sur les missiles, je me dois d'appeler l'attention de l'ensemble des membres sur les nombreuses heures de travail assidu que les membres du deuxième Groupe d'experts gouvernementaux ont consacrées à cette question la dernière fois que nous l'avons examinée.
然而,既然我们将再次作为一个程项目处理导弹问题,我有义务提请所有成员注意在我们上次讨论这个问题时,第二个政府专
组的成员们作出的很多个小时的辛勤努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。