Nous sommes également disposés à nous engager dans des voies nouvelles en utilisant des mécanismes de financement novateurs.
我们也愿意通过利用创新财务机制来开辟新
。
Nous sommes également disposés à nous engager dans des voies nouvelles en utilisant des mécanismes de financement novateurs.
我们也愿意通过利用创新财务机制来开辟新
。
Cette proposition ouvre de nouvelles voies vers la transparence du programme nucléaire de l'Iran.
该建议为伊朗核计划完全透明度开辟了新
。
Le MDP, en particulier, offre de nouvelles possibilités pour attirer les investissements de développement durable dans les pays en développement.
清洁发展机制尤其为发展中国家吸引可持续发展投资开辟了新。
Ouvrir de nouvelles perspectives en matière d'artisanat et lutter contre l'idée fausse selon laquelle le travail dans ce secteur est moins valorisant.
为手工业工作开辟新,消除此类工作低人一等
想法。
Il est désormais possible de traiter et de présenter l'information sous des formes plus aisément accessibles aux décideurs et au grand public.
现已开辟新,以决策人和大众更易理解
格式编制和提出
。
Le nouveau processus de dialogue national mis en route dans l'optique du DSRP a quant à lui ouvert des perspectives nouvelles.
而,通过减贫战略文件建立
全国对话新进程开辟了新
。
Le MDP offre en particulier de nouvelles possibilités de financer la réduction des émissions de gaz à effet de serre dans les pays en développement.
清洁发展机制尤其为减少发展中国家温室气体排量
资金问题开辟了新
。
Grâce aux campagnes de sensibilisation, les réfugiés ont davantage accès aux programmes de traitement et de soins du secteur public, notamment aux thérapies antirétrovirales.
宣传努力为难民获得公共部门照料和治疗方案——包括抗逆转录病毒疗法——开辟了新。
La révolution de l'information et des communications offre de nouvelles possibilités aux populations de participer au développement et de garantir la protection de leurs droits.
和通讯革命为人民参与发展和保护其权利开辟了新
。
Une meilleure connaissance des interactions entre les rayonnements ionisants et le système immunitaire pourrait déboucher sur de nouvelles perspectives en matière de prévention et de traitement du cancer.
了解电离辐射与免疫系统之间相互作用可能会为癌症预防和治疗开辟新
。
L'expérience a montré que les activités communes qui ont résulté d'une collaboration plus étroite ont favorisé des interactions plus profondes et plus réfléchies et ouvert de nouvelles voies de coopération.
经验表明,加强协作,联合行动,已促成更加深刻互动与思考,开辟了新
合作
。
Pourtant, tous les peuples africains étaient plus assoiffés que jamais de liberté d'opinion et d'expression et l'accès aux techniques modernes de communication pouvait ouvrir de nouvelles voies de développement humain et économique.
尽管如此,非洲各国人民要求见解和言论自由呼声却日益高涨,同时,现代通讯技术
普遍使用也可为人
发展与经济发展开辟新
。
De même, la participation accrue du secteur privé à la prestation de services sociaux, dont témoigne l'Alliance mondiale pour les vaccins et la vaccination, offre de nouvelles possibilités de faire diminuer le nombre des décès évitables.
同样地,如免疫联盟所显示,私人部门
日益参与帮助提供各种社会服务,也为减少可预防死亡
工作开辟新
。
L'avènement d'une société mondiale de l'information, dans laquelle les pauvres peuvent aussi avoir accès aux technologies modernes, peut constituer un bond en avant pour l'humanité et ouvrir de nouvelles voies au développement humain et économique.
实现全球社会,使穷人也可获得现代技术,也许就是人类
一大跃进,为人类和经济发展开辟了新
。
En réaffirmant sa pleine coopération avec l'Organisation des Nations Unies et l'ensemble de la communauté internationale, la Géorgie, en remettant en cause le statu quo, s'efforce d'ouvrir de nouvelles voies à une solution durable en Abkhazie (Géorgie).
格鲁吉亚声明与联合国和整个国际社会全面合作,直面现状,努力开辟新来持久解决格鲁吉亚阿布哈兹
冲突。
Dans cette optique, comme l'a indiqué le Président Laurent Gbagbo, lors du débat de haut niveau sur les relations entre l'ONU et les organisations régionales, l'Organisation universelle doit ouvrir largement les voies nouvelles de la paix dans le monde.
在这方面,正如洛朗·巴博总统在关于联合国与区域组织关系高级别辩论会上所说
那样,我们这个世界性组织必须为世界和平开辟新
广阔
。
Ce projet de résolution, qui a trait à la question des missiles, ouvre de nouvelles perspectives pour notre travail, aussi devons-nous examiner de près cette proposition et prendre les mesures qui s'imposent pour freiner la prolifération des missiles transportant des armes de destruction massive.
伊朗有关导弹决议草案为我们
工作开辟了新
,我们必须仔细审查伊朗
建议,以便采取有效
措施,限制作为大规模毁灭性武器
导弹
扩散。
Enfin, le suivi de la Conférence internationale sur le financement du développement, tenue à Monterrey, peut ouvrir de nouvelles perspectives à la mobilisation de ressources dans le contexte élargi du financement du développement en vue des activités opérationnelles du système des Nations Unies en faveur du développement.
最后,在墨西哥蒙特雷举行发展筹资问题国际会议
后续行动有可能为在联合国系统发展方面业务活动发展筹资这个更广
范围内开辟新
调动资源
。
Les politiques visant à renforcer le rôle des TIC dans le développement ont ouvert de nouvelles perspectives en matière d'atténuation de la pauvreté, surtout grâce aux effets bénéfiques qu'elles ont sur les principaux objectifs de développement : santé, éducation, renforcement des capacités et amélioration des conditions de vie.
旨在增强和通
技术在发展方面作用
政策,为减轻贫穷开辟了新
,尤其是因为它们对主流发展目标——健康、教育、能力建设和改善生活条件——有着良好
影响。
Une partie des autres est absorbée dans le tertiaire ou dans le secteur non structuré, tandis que ceux qui restent viennent grossir les rangs des chômeurs Le chômage, l'inégalité accrue dans la répartition des revenus et les pressions qui s'exercent sur le gouvernement pour la fourniture de services sociaux face à une croissance économique léthargique font l'objet de nombreux débats sur la manière d'augmenter l'investissement et de trouver de nouveaux moyens d'assurer la croissance.
由于失业问题、收入分配越来越不均和施加压力要求政府在经济增长缓慢情况下提供社会服务,因此对如何增加投资和开辟新
增长
进行了热烈
讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。