Il nous a parlé à cœur ouvert.
他开诚布公地跟们谈了。
Il nous a parlé à cœur ouvert.
他开诚布公地跟们谈了。
Soyons francs les uns avec les autres.
让们都开诚布公地谈一谈。
Soyons donc honnêtes à ce sujet dans cette salle.
因此,让们在安理厅开诚布公地讲这一点。
Il faut donc plus de franchise concernant les qualités des participants de la société civile.
这要求更开诚布公地说明民间社会参者的素质。
J'aimerais remercier les représentants de ces États d'avoir accepté d'examiner aussi ouvertement les difficultés qu'ils éprouvent, quelles qu'elles soient.
感谢不论遇到什么样的问题都愿意开诚布公地进行讨论的那些国家的代表。
Le rapport du Secrétaire général dresse un portrait fidèle de la situation tout en présentant une vision de l'avenir.
秘书长报告开诚布公地介绍了阿富汗的局势,同时也说明了对今后进展的设想。
Je voudrais commencer par Kisangani et là, je voudrais être honnête avec mes amis du Rwanda et de l'Ouganda.
主席先生,让所做的那样首先谈谈基桑
尼。
要开诚布公地对来自
和乌干
的朋友们讲。
Nous promettons d'être tolérants et sensibles à nos différences.
们保证开诚布公和十分敏感地对待
们的分歧。
Néanmoins, il est également indispensable que nous soyons prêts à parler en toute franchise aux États s'ils dépassent les limites.
如果各国跨越界限,们随时准备起来向它们开诚布公地讲话,而这也是该项努力不可或缺的内容。
Les Israéliens et les Palestiniens vont devoir se montrer honnêtes avec leur propre peuple quant au prix à payer pour réaliser la paix.
以色列和巴勒斯坦双方都必须开诚布公地告诉其人民和平的代价。
Si nous ne pouvons pas parler librement et ouvertement de certains aspects, il sera à l'évidence beaucoup plus difficile de vaincre la maladie.
如果们不能开诚布公地谈论某些事情,当然防治这种疾病可能会更
困难。
M. Volcker lui-même a indiqué, lorsqu'il a présenté son premier rapport intérimaire, que peu d'organisations se seraient prêtées à une enquête indépendante minutieuse aussi ouvertement.
沃尔克先生本人曾在介绍第一次临时报告时说过,没有几个其他组织本机构这样完全开诚布公地接受独立审查。
Le Gouvernement est responsable de l'application de tous les articles de la Convention et doit travailler de manière transparente avec des organisations féminines à cet effet.
政府负责执行《公约》的全部条款,必须与妇女组织开诚布公地合作,以实现这一目标。
Je suis sûre que la présente session extraordinaire sera couronnée de succès, mais j'exhorte chacun à aborder le problème avec une franchise et une ouverture accrues.
虽然相信,这个特别会议将获得最后成功,但
请求
们所有人更
开诚布公地对待这个问题。
La Cour pénale internationale est là pour nous aider dans cette tâche, et nous devons appuyer la Cour - nous tous, ouvertement et sans condition.
国际刑事法院的存在就是为了支持们完成这个任务,
们每一个人都必须支持法院,开诚布公、无条件地支持它。
Il est temps que cette institution agisse conformément aux règles qui régissent l'attitude et la conduite des Membres et qu'elle organise un débat honnête sur la question.
现在该是时候由本机构按照指导会员国行为的规则采取行动,并开诚布公地讨论这一问题了。
S'agissant de notre propre région, la Nouvelle-Zélande se félicite particulièrement que le Conseil ait choisi une démarche ouverte à l'égard des débats sur Bougainville et le Timor-Leste.
就们自己的区域而言,新西兰特别欢迎安理会开诚布公地对待有关布干维尔和东帝汶问题的讨论。
Toutes les parties intéressées doivent être invitées à participer aux séminaires pour favoriser la coopération, faire naître des idées nouvelles, avec franchise et ouverture, et définir comment avancer.
应当鼓励所有有关各方开诚布公地参与讨论会,以促进合作,启发新的观点,从而稳步向前迈进。
J'engage par conséquent le Gouvernement d'unité nationale et les mouvements du Darfour à examiner sans complaisance ces questions et à faire des avancées concrètes vers l'instauration d'une paix globale.
因此,敦促民族团结政府和
尔富尔各运动开诚布公地讨论这些问题,切实争取实现全面和平。
C'est lorsque nous pourrons discuter avec franchise des réserves que le lancement du «cut-off» inspire à certains d'entre nous, pour des raisons respectables, que nous pourrons chercher à les lever.
当们能够就发起停产的问题开诚布公地讨论有些国家出于光明正大的原因所持的保留之时,就是
们能够开始取消这些保留之时。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。