D'après la nouvelle loi, les deux époux sont responsables des dettes de la communauté des acquêts avec toutes leurs propriétés, même paraphernales.
根据新法律,夫妻二人承担包括所有财产在内的“
有所得”的债务责任,甚至包括
女子可自由处理的动产(如衣服、首饰等)债务。
D'après la nouvelle loi, les deux époux sont responsables des dettes de la communauté des acquêts avec toutes leurs propriétés, même paraphernales.
根据新法律,夫妻二人承担包括所有财产在内的“
有所得”的债务责任,甚至包括
女子可自由处理的动产(如衣服、首饰等)债务。
Par conséquent, une femme célibataire ayant une relation avec un homme marié ne peut jouir d'aucun des droits de cette situation.
因此,如果未女子与
男子保持关系,那么她将不能
受上述家庭的任何权利。
Selon la même source, le taux de participation des chefs de famille est de 49,2 %, celui des femmes mariées est de 37,1 % et celui des célibataires de 42,6 %.
家庭女户主参与就业的比例为49.2%,女子的比例为37.1%,单身女子的比例为42.6%,数据来源
上。
En revanche, l'homme ne commet l'adultère que s'il a des rapports sexuels avec une femme mariée, tandis que les rapports sexuels qu'il peut avoir avec une femme célibataire ne sont pas considérés comme un adultère.
另一方面,男子只有妇女而非单身女子发生性交才构成通奸罪。
D'après une enquête démographique et sanitaire menée dans 26 pays, «dans les pays en développement, la majorité des jeunes filles sexuellement actives âgées de 15 à 19 ans sont mariées et les adolescentes qui sont mariées sont proportionnellement davantage touchées par le VIH que celles qui ne le sont pas».
根据对26个国家进行的人口和健康调查,“在发展中国家,15岁至19岁的性活跃女子大多数,并且这些
的青春期女子感染艾滋病毒的比率往往比她们的
龄人更高”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。