Les seuls vainqueurs sont les sociétés transnationales, les industriels et les fabricants d'armes.
唯一的赢家是跨国公司、实业家和军火商。
Les seuls vainqueurs sont les sociétés transnationales, les industriels et les fabricants d'armes.
唯一的赢家是跨国公司、实业家和军火商。
Je vous ai déjà dit que je ne suis ni planteur, ni industriel, ni commerçant.
我已经向你们讲过,我不是种植园主、不是实业家也不是商人。
L'Association des femmes d'affaires ouzbèkes « Tadbirkor ayol » fait également partie des grandes organisations non gouvernementales.
乌兹别克斯坦第二大非营利性非政府组织是乌兹别克斯坦女实业家协会Tadbirkor ayol。
À côté des débats généraux, le Forum a accueilli un certain nombre de réunions bilatérales entre responsables et hommes d'affaires des deux parties.
除了一般性讨论之外,论坛还在双方的官员和实业家之间举行了许多双边会晤。
Il était un étudiant, un chercheur, un avocat, un politicien, un homme d'affaires, un homme d'État, un époux et un père par excellence.
他是一位出色的学生、学者、律师、政治家、实业家、国务活动家、丈夫和父亲。
M. Choukri Sbaï (observateur du Maroc) pense qu'au paragraphe 2, la référence au "lecteur" devrait être remplacée par une référence aux "États, hommes d'affaires et investisseurs".
Choukri Sbai先生(摩洛哥观察员)认为,第2段中“读者”的提法应改为“国家、实业家和投资者”。
L'arbitre désigné par le demandeur ayant refusé la nomination, le demandeur a désigné comme nouvel arbitre un homme d'affaires qui n'était pas membre de l'IHK.
申请人指定的仲裁员回绝了任,因此申请人重新任
一位实业家为其新的仲裁员,但此人不是德国工商会成员。
Au XVIIIe siècle et jusqu'à l'abolition de l'esclavage, les esclaves qui travaillaient dans les plantations appartenaient à de puissants hommes d'affaires, diplomates, ecclésiastiques, politiciens, juristes et négociants.
“在18世纪这种贩卖被禁止之前拥有种植园奴隶的人中,有实力雄厚的实业家、外交官、教会领袖、高级政客、律师和商人。
Ces ambassadeurs sont des industriels, des hommes d'affaires ou des personnalités publiques de premier plan qui ont apporté une contribution importante au développement industriel dans leurs domaines respectifs.
这些大使是主要的实业家、商界人士或公众人物,他们在各自的领域中为工业发展作出了显著贡献。
Par ailleurs, un portail Internet KOBIETY ONLINE fonctionnait depuis plusieurs années et fournissait des informations à jour sur les femmes chefs d'entreprise et des conseils pratiques à ces dernières.
此外,因特网门户网站KOBIETY ONLINE现已运行好几年,它提供有关女企业家的最新资料,并为女性实业家提供切合实际的建议。
Cette proposition a été critiquée par les industriels et plusieurs experts au motif qu'une si forte augmentation pourrait saper la compétitivité d'Haïti au moment où le pays cherche à attirer des investisseurs.
这一提案受到了实业家和各方专家的批,
是,在国家力求吸引投资者之际,工资骤增将大大损害海地的竞争力。
L'Association des femmes professionnelles et femmes d'affaires d'Albanie signale l'existence de 10 000 femmes chefs d'entreprise, dont 80 pour cent de petites entreprises, 15 pour cent d'entreprises moyennes et 4 pour cent de grosses entreprises.
据阿尔巴尼亚专业和妇女实业家协会报告,共有10 000多名女性企业所有人,其中80%拥有小企业,15%拥有中型企业,4%拥有大公司。
Dans la même ville, il s'est aussi entretenu avec Mgr Alberto Giraldo, Président de la Conférence épiscopale, ainsi qu'avec des représentants des sections régionales de la Fédération nationale des commerçants (FENALCO) et de l'Association nationale des industriels (ANDI).
在麦德林,特别代表还会见了埃皮斯科比会议主席阿尔韦托·希拉多阁下、全国实业家同盟(实业家同盟)以及全国工业家协会(工业家协会) 地方部门的代表。
Nous avons mis en service un système coercitif de protection de l'environnement et nous sommes actuellement en train de créer un fonds vert, grâce auquel les industriels contribueront au financement de programmes de protection de l'environnement.
我们已使一个环境监测系统开始运作,我们现在正在建立一项绿色基金的过程中,我国的实业家将通过这一基金为资助保护环境方案作出贡献。
Le Forum a été une vaste occasion de rassemblement et de rencontres, que ce soit entre hommes d'affaires ou intellectuels, entre sociétés civiles et responsables officiels, dans une atmosphère amicale, loin des encombrements des réunions politiques habituelles.
论坛提供了一个进行聚会和会晤的意义深远的机会,无论是实业家或知识分子、民间社会组织或官方,可以远离普通的政治会议上时有的混乱,在友好的气氛中会晤。
Les entreprises locales pouvaient être rangées en deux catégories distinctes selon qu'elles avaient été créées par nécessité ou par opportunité, et les unes et les autres n'avaient pas les même besoins et n'appelaient donc pas la même action.
有些本国企业是投机性质的,有些是真正的实业家开办的,因此会有不同的需要和产生不同的政策影响。
Plus d'hommes que de femmes ont acquis la citoyenneté lettone à ce titre, en raison du fait que la société tient en plus haute estime les hommes politiques, les hommes d'affaires et les sportifs, professions encore dominées par les hommes.
在比例方面,男子根据这一程序被授予拉脱维亚公民资格的人数比妇女多,其相关的事实是社会对政治家、实业家及运动员等男子目前占主导地位的职业给予更高的尊重。
M. Choukri Sbaï (observateur du Maroc) dit que la référence faite au paragraphe 4 aux "travaux de construction physique, de réparation ou d'expansion" confirme la nécessité, au paragraphe 2, de se référer aux "États, hommes d'affaires et investisseurs", comme il l'a proposé.
Choukri Sbai先生(摩洛哥观察员)说,第4段提及“实际建造、修和扩建工程”进一步突出说明在第2段中需要说到“国家、实业家和投资者”,就如他前面建议的那样。
En outre, un certain nombre de chefs religieux et de chefs traditionnels, d'hommes d'affaires et l'influent Conseil Hawiiye qui incarne la culture et l'unité nationales, sont également intervenus et ont persuadé certains des groupes concernés de mettre fin à leurs attaques contre l'AMISOM.
此外,一些宗教团体、传统领导人、实业家和有影响力的哈维耶传统与团结事会也参与其事并说服了相关的一些团体停止其对非盟驻索马里特派团的袭击。
L'Association nationale des femmes d'affaires du Tadjikistan et l'association canadienne Mennonite Economic Development Associates (MEDA) ont lancé un projet pour développer le secteur agricole dans le nord du Tadjikistan en s'appuyant sur trois axes, à savoir : le microfinancement, les services et le développement du marché.
塔吉克斯坦全国妇女实业家协会和门诺派经济发展协会开始了一个项目,发展塔吉克斯坦北部地区的农业部门。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。