Malheureusement, la formule « safe harbour » n'est pas une panacée.
令人遗憾是,安全港并非万能药。
Malheureusement, la formule « safe harbour » n'est pas une panacée.
令人遗憾是,安全港并非万能药。
La Commission a examiné plusieurs propositions de formulation d'une règle « refuge ».
委员了几个关于安全港规则案文
建
。
Le représentant est néanmoins favorable à la règle “refuge” proposée par le Secrétariat.
然而,他赞成秘书处提“安全港”规则。
Il est clair que sans un « filet de sécurité » constant, il ne saurait y avoir « d'abri sûr ».
显然,没有持久“安全网”,就没有“安全港”。
La Commission devrait adopter une règle “refuge” allant dans le sens de ce qu'a suggéré le Secrétariat.
委员应按照秘书处所建
行文措辞通过“安全港”规则。
Ceux qui sont impliqués dans la corruption doivent bien comprendre qu'il n'y a pour eux pas de refuge.
腐败者必须正视实,他们
在已经没有可以藏匿
安全港了。
Au Zimbabwe, la définition juridique est aussi comportementale, mais dans la pratique, le seuil est fixé à 25 %.
津巴布韦法律定义也使用行为类定义,但实际做法是设定至25%市场份额
安全港。
On a dit que cette pratique était d'autant plus utile que l'autre pays en cause était disposé à l'accepter.
有人说,当所涉其他国家也准备接受“安全港”规则时,此一作法最为有用。
M. DOYLE (Observateur de l'Irlande) appuie la règle “refuge” proposée pour les raisons exposées par les précédents intervenants.
BOYLE先生(爱尔兰观察员)说,根据前几位发言者提理由,他支持拟
“安全港”规则。
On a toutefois noté qu'en pareil cas le « safe harbour » perdrait presque tous ses avantages sur le plan administratif.
然而,有人指,如果提供这项选择,则安全港
绝大部分行政效益就
丧失。
Par ailleurs, elle conserve aussi la responsabilité de la sécurité du port de Oum Qasr.
此外,伊拉克海军也继续履行维护乌姆卡斯尔港安全责任。
Il faudra éviter que les travaux relatifs aux groupes de sociétés n'incitent ces derniers à se réfugier dans des “sanctuaires”.
应当避免一种前景或可能性是,由于进行关于公司集团
工作而迫使公司集团寻找“安全港”避难。
Nous devons à nos enfants de leur fournir un havre sûr dans lequel ils puissent vivre leur évolution vers l'âge adulte.
我们有责任在儿童走向成年过程中为其提供一个适合他们居住
安全港。
Le Secrétariat a indiqué clairement que le paragraphe 2 concerne des opérations qui sont spécialement structurées pour profiter du refuge offert.
秘书处已经清楚表明,第2款涉及具有特别结构以便利用提供安全港
交易。
Concilier les règles « safe harbour » avec certains traités peut poser problème parce que ces règles s'écartent parfois des conditions de pleine concurrence.
使安全港规则与条约相调和,可能安全港规则偏离正常交易办法
问题。
Le centre d'accueil Safe Haven pour les femmes maltraitées utilise les médias pour diffuser les programmes de prévention de la violence familiale.
为被殴打妇女设立安全港避难所利用媒体,广播防止家庭暴力
节目。
Malheureusement, nul ne semble en mesure d'élaborer en la matière des règles efficaces qui soient satisfaisantes et pour l'un et pour l'autre.
但令人遗憾是,好像没有人能够制订政府和纳税人双方都满意
有效
安全港规则。
Dans la pratique, de nombreuses autorités établissent un «seuil» de part de marché au-dessous duquel une entreprise ne peut être jugée dominante.
许多主管机构在实践中使用基于市场份额“安全港”方法,即低于一定市场份额水平
企业不
被认为具有支配地位。
S'il en était ainsi, la Jamaïque et tous les pays de la Communauté des Caraïbes seraient un havre de prospérité depuis belle lurette.
如果这样,牙买加和我们加勒比所有国家早就
成为繁荣
安全港。
Les auteurs d'actes terroristes doivent être traduits en justice et aucun abri sûr ne doit être accordé où que ce soit aux terroristes.
恐怖主义行为肇事者必须绳之于法,不应在任何地方向恐怖主义分子提供安全港。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。