Un système d'incitation et de dissuasion reste à créer, et il faudrait s'en occuper d'urgence, afin de l'intégrer dans le système de gestion des ressources humaines.
尚未建立一套奖惩制度;必须立即建立奖惩制度,使其成为人事管理制度的组成部。
Un système d'incitation et de dissuasion reste à créer, et il faudrait s'en occuper d'urgence, afin de l'intégrer dans le système de gestion des ressources humaines.
尚未建立一套奖惩制度;必须立即建立奖惩制度,使其成为人事管理制度的组成部。
Il a également réaffirmé qu'il fallait bien préciser la filière hiérarchique et les responsabilités de chacun et demander la création d'un système d'incitations et de sanctions bien défini.
咨询委员会重申有必要明确规定授权范围并建立必要的问责制,并呼吁建立明确的奖惩制度。
Il est certes difficile d'instaurer des mesures d'incitation et de dissuasion visant l'ensemble du personnel, mais si elle ne le fait pas, l'Organisation ne sera pas en mesure d'attirer et de retenir un personnel compétent et dévoué.
虽然为所有雇员建立可靠的奖惩制度是一项富有挑战性的工作,但是不这样做就会妨碍本组织吸引和保留一支称和重诺的劳力队伍。
C'est ce qui se produit actuellement en Afghanistan, où un système équilibré de rétribution et de gratifications a permis la formation d'un cordon exempt d'opium au centre du pays, des frontières avec le Pakistan au sud-est jusqu'à la frontière avec le Turkménistan au nord-ouest.
它正在阿富汗部地区发生,那里平衡的奖惩制度正在该国中部地区建立一个无罂粟带,纵跨东南部与巴基斯坦接壤的地区和西北部与土库曼斯坦接壤的地区。
Certains pays ont doté leurs administrations de codes déontologiques, mais un code déontologique n'est utile que s'il est doublé d'un mécanisme de contrôle, s'il existe des structures organisationnelles pour lui donner un contenu concret, s'il est associé à un système de sanctions et de récompenses tangibles et si des dispositions sont prises pour restaurer l'autorité morale de l'organisation après chaque crise éthique grave.
有些国家拟订了公务员业道德守则;但要使道德守则有效,就必须同时有一个常设的监督程序,必须有组织机制以使守则真正的切实可行,必须使之与明确有形的奖惩制度相结合,必须在出现重
业道德危机时采取措施重建组织信誉。
En outre, la responsabilisation n'est qu'un élément d'un système de gestion global, étayé par un solide système de contrôle interne et régi par un ensemble clair de règles et règlements relatifs aux ressources financières et humaines ainsi qu'à la gestion des programmes du stade de la planification à celui du bilan, qui devraient constituer le cadre juridique d'un système de récompenses et de sanctions.
此外,问责制只是全面管理制度的一部,而全面管理制度则由有效的内部控制系统来支持,并在规划到报告的各个阶段根据有关财政、人力资源和方案交付的一整套条
规则进行管理,应当将此作为奖惩制度的法律框架。
Un examen de haut niveau portant sur les questions de sûreté, de sécurité et de protection des enfants dans les écoles de l'Office a été réalisé auprès de plus de 2 000 intéressés (membres du personnel de l'Office, parents d'élèves et enfants) en vue d'appréhender précisément le système prépondérant de récompenses et de sanctions à l'école, ainsi que sa pertinence pour la motivation et la démotivation des élèves et ses implications pour les expériences d'apprentissage en classe.
与2 000多名近东救济工程处工作人员、父母和儿童进行了谈话,以深入了解现行的学校奖惩制度、它与激励/抑制学生的联系及其对课堂学习经历的影响。
Améliorer le contrôle et l'inspection de l'application des politiques concernant les femmes qui travaillent, en particulier dans les secteurs non publics; modifier et compléter les dispositions du décret relatif aux sanctions infligées en cas d'infraction au Code du travail qui concernent le non-respect des politiques à l'égard des femmes qui travaillent; mettre en place un système de mesures destinées à récompenser ou à sanctionner la façon dont les entreprises appliquent les politiques concernant les femmes qui travaillent.
改善对女工政策执行情况的监测和检验工作,特别是在非国有部门;修正并补充关于处罚违反《劳动法》行为的法令中列举的违反女工政策的行为;建立一种奖惩制度,根据企业执行女工政策的情况加以奖惩。
声明:以上句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。