Le vent et la pluie mêler la pluie, le vent à être dispersé.
风夹杂着雨,雨跟随着风,飘零着。
Le vent et la pluie mêler la pluie, le vent à être dispersé.
风夹杂着雨,雨跟随着风,飘零着。
Mais, au-dehors, on entendait le brouhaha de la foule, que dominaient parfois des cris aigus.
而,外面却是人声鼎沸,有时还夹杂着刺耳
喊声。
Aux Watta sont associées des notions de pauvreté mais aussi d'impureté et de pollution.
认为Watta人贫穷观念还夹杂着认为他们不洁净和会污染
态度。
Dégustation: Nez fin d’agrumes, citronnelle, fleurs blanches, légèrement vanillé.
品尝 : 柑橘、柠檬、白色花朵香气中夹杂着淡淡
香草味道。
Premièrement, les combats entre factions, accompagnés d'actes de violence et de discrimination fondés sur l'origine ethnique, ont persisté.
第一,不同派别之间冲突仍
在持续,并夹杂着对少数民族
暴力和歧视。
Les notes stars: Un peu d’amertume avec du cassis et de la rhubarbe, un coeur fleuri et un fond musc vanillé tout doux.
黑茶和大黄稍许苦涩夹杂着中调
芬芳花香,尾调是
麝香和香草。
A la cinquante-cinquième, on entendit comme un tonnerre au-dehors, des applaudissements, des hurrahs, et même des imprécations, qui se propagèrent dans un roulement continu.
了第五十秒
是平安无事!
了第五十五秒
时候,只听见外面人声雷动,掌声、欢呼声,还夹杂着咒骂声,这片乱哄哄
声音越来越大,此起彼伏,接连不断。
Bottes et souliers décrivaient dans l'air des trajectoires très tendues, et il sembla même que quelques revolvers mêlaient aux vociférations de la foule leurs détonations nationales.
靴子、鞋子象枪弹一样在空中来回飞舞,同时在人群叫骂声中好象还夹杂着枪声。
Ce qui était autrefois une transition courte, des études à l'emploi, est devenu un parcours plus long marqué par de multiples incertitudes, jalonné de stages ou d'emplois temporaires.
过去,从上学工作,曾经是个短暂
过渡时期;而今则成了一个漫长
过程,其间还夹杂着许多变化无常
因素,穿插着实习或临时工作。
Fréquemment, les conflits d'intérêts économiques ou politiques, combinés aux idéologies de l'exclusion prônées par des groupes xénophobes et nationalistes, ont favorisé l'émergence du racisme à l'égard de groupes ethniques.
经济或政治利益冲突,夹杂着仇外和民族主义团体鼓吹
排外思想,助长了矛头对准族裔群体
种族主义
出现。
Tous les proches qui ont été interrogés ont raconté des histoires émouvantes d'amour, de maladie et de perte, mêlées à des récits marqués par l'espoir, le courage et une foi inébranlable.
接受采访所有家庭成员都讲述了死亡、病痛和失落
感人故事,还夹杂着希望、勇气和矢志不渝
信念。
Étant donné ce tableau contrasté fait de signes inquiétants et de progrès solides, et étant donné que la nature de ces signes inquiétants deviendra plus évidente en septembre, nous devrons sans doute élaborer d'autres options avant les prochaines consultations que le Conseil de sécurité consacrera à la Côte d'Ivoire, en octobre, en vue de trouver le moyen de remédier aux contradictions qui prévalent actuellement dans le processus électoral ivoirien et dans celui de réunification du pays.
在取得稳固进展之中夹杂着令人不安
迹象,而这些令人不安
迹象在9月份可能变得更加明显,我们可能得在定于10月份举行
安全理事会下一次有关科特迪瓦
磋商之前制定备选方案,以便找
办法化解科特迪瓦在选举和统一两方面目前面临
矛盾现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。