Malheureusement le deuxième, la Palestine, tarde à voir le jour, ce qui avive les frustrations et les tensions.
不幸的是,这两国中的第二个国家、巴勒斯坦尚未见到天日,这种情只会加深怨愤
紧张。
Malheureusement le deuxième, la Palestine, tarde à voir le jour, ce qui avive les frustrations et les tensions.
不幸的是,这两国中的第二个国家、巴勒斯坦尚未见到天日,这种情只会加深怨愤
紧张。
Jusqu’à la fin des événements, la statue du portrait du bouddha de douze ans put être préservée dans le temple de Dazhao.
直到事态逐渐缓之后,佛祖的十二岁等身像才重见天日,并从此留在了大昭寺。
S'ils n'envoient pas leur enfant à l'école, les parents doivent payer une amende d'un montant allant de 20 à 100 jours de salaire.
若子女未能接受学校教育,父母须交纳相当于20-100天日工资的罚款。
Faute de quoi, les conflits armés ainsi que la faim, la pauvreté et la maladie, telles un fléau mortel, menaceront des millions d'Africains.
否则,武装冲突以及饥、
疾病将像无可救药的瘟疫
样让千百万非洲人不见天日。
Faute de quoi, les conflits armés ainsi que la faim, la pauvreté et les maladies, tels un fléau mortel, menaceront des millions d'Africains.
不然的话,武装冲突以及饥、
疾病将像无可救药的瘟疫
样让千百万非洲人不见天日。
Le projet de résolution n'a jamais vu le jour parce que l'un des membres permanents du Conseil a usé de son droit de veto, dans une répétition des événements de juillet dernier.
同去年7月发生的情样,由于安理会的
个常任理事国行使其否决权,该决议草案从未见天日。
II nous appartient de faire en sorte que cette crise, que ce drame soient l'occasion d'une renaissance, d'une résurgence des valeurs de paix et de tolérance, mais il faut faire vite, très vite.
我们必须确保这场危机、这场悲剧成为个契机,使
平与宽容的价值得以复苏
再生。 但是,我们必须快速地,以非常快的速度开展行动,因为“长夜漫漫,永无天日。”
Il apparaît ironique que pour les Chypriotes grecs, les efforts que déploie la République turque de Chypre-Nord pour découvrir et préserver des objets et des vestiges archéologiques aient « des conséquences néfastes et destructrices sur le patrimoine culturel de l'île ».
讽刺性的是,希族塞人方面认为北塞浦路斯土耳其共国使埋藏的考古文物
遗迹重见天日并保存它们的努力对塞浦路斯岛的文化遗产产生了“有害
破坏性的影响”。
Toutefois, je voudrais rappeler que, pour la délégation bolivienne, cette résolution représente un pas de plus vers la défense de ces millions de migrants, bien souvent obligés de vivre dans des conditions inhumaines, de ces milliers, de ces millions de migrants contraints de vivre dans la clandestinité.
但是,我要强调,玻利维亚代表团认为,决议草案是捍卫数百万移民的又个步骤,他们常常被迫生活在非人的条件下,这些芸芸众生,实际上数以百万计的移民,被迫过着不见天日的生活。
La situation est d'autant plus regrettable que ses séjours sur le terrain ont été très fructueux : grâce à sa présence, des prisonniers ont été libérés, certains détenus ont été sortis de cellules sans lumière pour être logés dans des installations carcérales mieux adaptées ou dans des hôpitaux, des procédures judiciaires ont été accélérées et les moyens de communication ont acquis plus de liberté.
因为他对这个地区的访问非常有限,这种情就更是令人遗憾:由于他的访问,
些拘留者已经获释;已经将拘留者从暗无天日的单间牢房转到更为合适的公共监狱或是医院;已经加快了司法诉讼并已经给了传媒更大的自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。