Dans les efforts de l'ensemble du personnel et de la communauté de préoccupation et de soutien.
在全体员工努力和社会各界
关心支持
。
Dans les efforts de l'ensemble du personnel et de la communauté de préoccupation et de soutien.
在全体员工努力和社会各界
关心支持
。
Avec l'appui des médias, nous sensibilisons la population aux mesures de prévention de la violence.
我们在大众媒介支持努力促使人民关心打击暴力
措施。
Elles font tout ce qu'elles peuvent, alors que l'appui et l'intérêt diminuent.
在无人关心和支持和情况,他们正在尽他们
最大努力。
À ce propos, nous voudrions faire les réflexions suivantes sur des questions que nous jugeons importantes.
在这种前提,我们谨对我国所关心
述问题提出一些看法。
Àvec l'aide d'une communauté internationale attentive et intéressée, le pays peut enfin envisager un avenir plus souriant.
在关心和爱护国际社会帮助
,该国终于可以展望比较光明
未来。
Toutefois, il est nécessaire de reconnaître que la communauté internationale doit accorder tout autant d'attention à la nouvelle situation.
但是,我们必须认识到,在新形势
也需要国际社会表示同样
关心。
Sa présence, ainsi que l'intérêt renouvelé suscité par ce débat, illustre l'importance de cette question dans le contexte actuel.
他出席和对这场辩论继续关心,都表明这个主题在当前背景
重要
。
Cela peut aussi expliquer l'indifférence et l'insensibilité aux souffrances des peuples vivant dans des États soumis à des sanctions.
这可能也解释了为什么对生活在制裁国家
遭
苦难
人民漠不关心和无动于衷。
Pourtant des interventions urgentes sont déployées dans d'autres points chauds, sans même les garanties d'un cessez-le-feu.
我们停火协定和停战协议经
验已超过了限度,而联合国却袖手旁观和漠不关心;而在其他区域,甚至在没有停火保证
情况
也向发生危机
地点进行紧急干
。
Les ONG jouent un rôle de premier plan car elles peuvent saisir en toute liberté la Commission de questions importantes.
非政府组织发挥着至关重要作用,因为非政府组织能够在不
干
情况
将人们关心
事项提交委员会。
Les débats devront à l'évidence avoir lieu en consultation avec les États qui manifestent un intérêt envers les points concernés.
应该与关心有关项目会员国在协商
情况
进行讨论。
Il fallait concilier le principe traditionnel de la liberté de la navigation avec le souci actuel croissant de protéger l'environnement.
他们表示,必须在当今社会越来越关心环境保护情况
适用航行自由这一传统原则。
Ils se préoccupent surtout de savoir si de telles dépenses sont soutenables en l'absence d'investissements productifs orientés vers la croissance.
他们主要关心是,在未进行以增长为目标
生产
投资
情况
,这种开支是否能持续。
Mais les gouvernements sont supposés enquêter davantage sur des allégations intéressant les groupes, mais sans avoir obtenu des informations de base.
但却在没有提供其基本资料
情况
要求该国政府进一步调查专家组所关心
指控。
Sans exclure la légitimité de l'intérêt que la communauté internationale porte à cette question, la responsabilité appartient aux parties au Traité.
在不排除国际社会对这一问题关心
合法
情况
,责任属于《条约》缔约国。
Néanmoins, d'autres efforts peuvent être entrepris si les Parties le souhaitent et si elles sont disposées à prendre en charge les dépenses connexes.
尽管如此,如果缔约方关心并在必要情况愿意承担相关费用,则还有进一步努力
余地。
Les concertations de haut niveau et surtout les groupes d'experts ont ainsi été proposés comme cadre de discussion de ces questions d'actualité.
在此背景,有人提出将高级别对话、特别是专题讨论小组作为讨论人们时
关心问题
形式。
Dans la plupart des cas, les pêcheurs ne s'intéressent qu'aux espèces visées et rejettent donc à l'eau ultérieurement les autres espèces prises accidentellement.
在大多数情况,捕鱼者主要关心
仅仅是捕捞目标鱼种,渔获
无用鱼种随后会被抛弃。
Il importe également dans ce contexte de résoudre « les difficultés particulières auxquelles se heurtent les pays en développement et les pays en transition ».
在此背景,解决“发展中国家和转型期经济国家在国际贸易方面特别关心
问题”也很重要。
Les États parties pourraient examiner au sein d'un Groupe d'experts certaines questions d'intérêt général correspondant aux points 9,10 et 11 de l'ordre du jour.
缔约国可以在一个专家组内审查议程项目9、10和11到大家共同关心
一些问题。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。