Rapport du Sommet mondial pour le développement durable…, chap. I, résolution 2, annexe, par. 32.
《可持续发展问题脑会议,8月26日至9月4日,约翰内斯堡》,联合
版物,
售品编号E.03.II.A.1和更正,第一章,决议1,附件,第32段。
Rapport du Sommet mondial pour le développement durable…, chap. I, résolution 2, annexe, par. 32.
《可持续发展问题脑会议,8月26日至9月4日,约翰内斯堡》,联合
版物,
售品编号E.03.II.A.1和更正,第一章,决议1,附件,第32段。
Entre le 23 novembre et le 17 décembre, 614 camions apportant des fournitures humanitaires sont entrés à Gaza, soit une moyenne de 29 par jour.
23日至12月17日期间,614辆卡车装载的供给品进入加沙,平均每天20辆。
Rapport de la Conférence internationale sur la population et le développement, le Caire, 5-13 septembre 1994 (publication des Nations Unies, no de vente : F.95.XIII.18), chap. I, résolution 1, annexe.
《际人口与发展会议的报告,1994 年9 月5 日至13 日,开罗》(联合
版物,
售品编号:C.95.XIII.18),第一章,决议1,附件。
J'ai été fondée en Juin 1996, est une production de la Mongolie de la première société nationale de bijoux, le principal peinture peau les exportations de vêtements à la Mongolie.
我公成立于1996年6月,是一家生产蒙古民族
饰品的公
,公
主营皮画服饰,
口蒙古
。
Voir Rapport de la troisième Conférence des Nations Unies sur l'exploration et les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, Vienne, 19-30 juillet 1999 (publication des Nations Unies, numéro de vente: F.00.I.3).
见《第三次联合探索及和平利用外层空间会议报告,1999 年7 月19 日至30 日,维也纳》(联合
版物,
售品编号:E.00.I.3)。
Rapport du Sommet mondial pour le développement durable, Johannesburg (Afrique du Sud), 26 août-4 septembre 2002 (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.03.II.A.1 et rectificatif), chap. I, résolution 1, annexe.
《可持续发展问题脑会议,8月26日至9月4日,约翰内斯堡》,联合
版物,
售品编号E.03.II.A.1和更正,第一章,决议1,附件。
Rapport de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, Rio de Janeiro, 3-4 juin 1992 (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.93.I.8 et rectificatifs), vol. III, annexe III.
《联合环境与发展会议的报告,里约热内卢,1 992 年6月3 日至1 4 日》(联合
版物,
售品编号:E.93.I.8 和更正),第三卷;附件三。
Rapport de la troisième Conférence des Nations Unies sur l'exploration et les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, Vienne, 19-30 juillet 1999 (publication des Nations Unies, numéro de vente: F.00.I.3), chap. I, résolution 1.
《第三次联合探索及和平利用外层空间会议的报告,1999 年7 月19 日至30 日,维也纳》(联合
版物,
售品编号:E.00.I.3),第一章,第1 号决议。
Le montant de 118 800 dollars demandé pour la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi, au titre de l'appui aux vols d'approvisionnement hebdomadaire et aux convois bimensuels de véhicules et de matériel à destination de la MINUK, est calculé sur la base d'un salaire mensuel moyen de 2 200 dollars par personne pour un effectif de huit personnes, de juillet à novembre et pour deux personnes par la suite.
联合布林迪西后勤基地需要经费118 800美元,协助每周空运供给品和每月两次派运输队向科索沃特派团运送车辆和物资,估计7月到11月用八名工作人员,11月之后用两名工作人员,每人平均月薪2 200美元。
À cet égard, il a été suggéré, afin d'éviter de soumettre les opérations assorties d'une clause de réserve de propriété à des retards, des frais et des formalités inutiles, de ne pas exiger leur inscription ou, tout au moins, de prévoir un délai de grâce suffisamment long (trois à six mois) pour leur inscription et de ne pas traiter de façon différente les stocks et les autres biens meubles corporels.
关于这一点,与会者提,为了避免给保留所有权交易造成延误、费用和不必要的手续,不应要求这些交易办理登记手续,如果一定要办理登记手续的话,至少应当留
足够的宽限期(3至6月),而不要将非库存品的货物和库存品区别对待。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。