La Directrice générale a elle aussi fait part de son appréciation des travaux des comités, chacun ayant un caractère unique.
执行任也表示感谢各国委员会各有千秋
工作状况。
La Directrice générale a elle aussi fait part de son appréciation des travaux des comités, chacun ayant un caractère unique.
执行任也表示感谢各国委员会各有千秋
工作状况。
Toutefois, malgré l'expansion et l'évolution constantes des modes et des styles de comportement, qui sont des caractéristiques du terrorisme contemporain, la distinction entre les deux concepts, à savoir le terrorisme de l'État et le terrorisme de groupes ou d'individus à l'intérieur de l'État, conserve toute sa validité et sa pertinence aux fins de la présente analyse, car elle permet d'éclairer et de comprendre les deux dimensions fondamentales - étatique et antiétatique - du phénomène du terrorisme.
然而,当今用来给恐怖性
行为表征和用语各有千秋,且不断扩大和演变,对国家恐怖
和准国家(或个人)恐怖
这一二元
概念区分对于分析问题仍然完全有效和可用,并且有助于认清和理解恐怖
两个不同
基本侧面—— 国家
恐怖
和反国家
恐怖
。
Les participants se sont accordés sur le fait que le commerce peut et doit être un facteur important de la croissance économique et de l'emploi, qu'il constitue pour la plupart des pays la principale source de ressources extérieures pour le développement, que la libéralisation du commerce mondial peut offrir de nombreuses opportunités de développement mais également créer d'importants défis économiques, et que tous les pays n'ont pas les mêmes moyens, loin de là, pour tirer parti de ces opportunités et relever ces défis.
g 看法趋于一致是认为贸易能够而且应当大大促进经济增长和就业,对大部分国家而言是促进发展
外来资源
中心来源,全球贸易自由化可提供重要
发展机会,但也是严重
经济挑战,各国在利用这些机会和成功迎接这些挑战方面能力各有千秋。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。