Dans le principe , ce n'est pas trop compliqué.
原则上, 这是不是太复杂。
Dans le principe , ce n'est pas trop compliqué.
原则上, 这是不是太复杂。
La note a été adoptée sur le fond par le Groupe de travail.
工作组原则上通过该脚注。
Cette recommandation est, sur le principe, acceptable.
该建议在原则上可以接受。
Il refuse a priori toute proposition.
原则上他对所有建议一概拒绝。
Alors en tous cas, le synopsis était obligatoire dans cette analyse.
本来原则上,剧情简介是必须占电影分析中的一部分的。
En principe, la Turquie préfère le désarmement général et complet.
土耳其原则上赞成全球和全面裁军。
Il n'y a aucun mal à exprimer en principe notre intention.
从原则上们的
图没有
。
Sur le principe, le Département souscrit à cette recommandation.
维持和平行动部原则上同这一建议。
Le Comité a constaté que ces pertes étaient en principe indemnisables.
小组认为,这些损失原则上应该赔偿。
En premier lieu, sa délégation se déclare par principe opposée à de telles motions.
首先,挪威代团原则上反对这种动议。
En principe, la responsabilité de protéger incombe en premier lieu aux États.
保护责任在原则上主要由民族国家承担。
L'entretien des enfants est en principe une question de droit privé.
儿童的抚养原则上说属于私法的范畴。
En principe, la responsabilité de protéger incombe au premier chef aux États nationaux.
保护责任在原则上主要由民族国家承担。
La délégation des États-Unis appuie, en principe, la proposition d'un délai plus court.
美国代团原则上支持缩短期限的提议。
La Commission continuerait en principe de se réunir à Genève.
原则上委员会应继续在日内瓦举行会议。
La partie chypriote turque a salué cette proposition sur le principe.
这一提议原则上得到土族塞人一方的欢迎。
Il en va de même en principe pour l'impact de la mondialisation.
原则上讲,全球化的效果也是如此。
Au moment de la demande, l'intéressé doit en principe se présenter en personne.
在申请时,申领人原则上须本人出面。
Après le divorce, les époux sont en principe tenus d'assurer leur propre entretien.
离婚之后配偶双方原则上要自谋生路。
M. Deschamps (Canada) fait connaître son soutien de principe à l'ajout d'une recommandation.
Deschamps先生(加拿大)原则上支持增列一份建议。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。