Récemment, le Gouvernement a adopté une politique globale en matière d'emploi à l'étranger.
最近,政了一项全面的
务出口政策。
Récemment, le Gouvernement a adopté une politique globale en matière d'emploi à l'étranger.
最近,政了一项全面的
务出口政策。
En outre, plusieurs PMA tirent plus de la moitié de leurs recettes d'exportation des services.
而且,一些最不发达国家的出口收入有一多半来自务出口。
Notre facture pétrolière absorbe un pourcentage croissant des devises générées par l'exportation de biens et services.
我们的石油付款越来越多地耗用靠商品和务出口赚取的外汇。
Ainsi, les exportations de biens et de services ne couvrent encore que la moitié des importations, si l'on exclut les importations de capitaux destinés aux grands projets.
因此可将大项目的资金进口计算在内,货物和务出口仅占进口品的一半。
Le Cycle de Doha devrait promouvoir un accroissement des débouchés pour les biens et services présentant un intérêt pour les exportations des pays en développement, dans l'optique du développement.
多哈回合应增进对发展中国家有出口利益的商品和务的出口机会,推动发展进
。
Le gouvernement actuel du Premier Ministre Begum Khaleda Zia comprend le Ministère d'État à l'action sociale en faveur des expatriés et à l'emploi à l'étranger, qu'elle a créé dès son entrée en fonctions.
卡莉达·齐亚总理夫人上任后,其领导的现政马上成立了侨民福利和
务出口部。
La région de l'Amérique latine et des Caraïbes a représenté 17,4 % des exportations de services commerciaux par des pays en développement, l'Afrique représentant la part la plus modeste des exportations du Sud (9,2 %).
拉丁美洲和加勒比占发展中国家商业务出口额的17.4%,而非洲在南方出口额中份额最小(9.2%)。
Le Président par intérim : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Mohammed Luftor Rahman Khan Azad, député et Ministre d'État bangladais à l'action sociale en faveur des expatriés et à l'emploi à l'étranger.
代理主席(以法语发言):我现在请孟加拉国议员、侨民福利和务出口部部长穆罕默德·卢夫托尔·拉赫曼·汗·阿扎德先生阁下发言。
Par ailleurs, on voit apparaître des flux d'ouvriers et de travailleurs migrants qui se rendent dans des zones économiques spéciales situées dans le pays ou traversent la frontière pour aller travailler dans d'autres pays dans le cadre d'accords bilatéraux sur l'importation de main-d'œuvre.
再者,人和移民
也开始涌现,这些人前往国内特别经济区以及/或者越
边界,作为双边
务出口安排的一部分进入其他国家。
Au Moyen-Orient et en Afrique du Nord, le contrecoup des sanctions contre l'Iraq sur l'économie de deux pays, la Jordanie et le Liban, s'est notamment fait sentir par des pertes en matière d'exportation de biens et de main-d'oeuvre, d'importation d'énergie, de recettes budgétaires et d'emplois.
在中东和北非区域,对伊拉克制裁所影响的两个第三国(即约旦和黎巴嫩)经济包括损失货物与务的出口,能源进口的损失、财政收入与就业的损失。
Dans le chapitre III, le secrétariat examine l'efficacité de la promotion de l'investissement et propose un cadre stratégique visant à attirer l'IED et à soutenir, conformément à la politique industrielle du Gouvernement, les secteurs définis dans le Plan Émergence (électronique, agroalimentaire, fruits de mer transformés, construction automobile et aéronautique, services extraterritoriaux et artisanat).
第三章审查了促进投资的效率,并提出了一个吸引外国直接投资的战略框架,确保按照政的
业政策,支持在紧急计划中确定的各部门(电子、综合农业、海洋食品加
、汽车和航空
业、
务出口和手
业)。
De même, elle est chargée de planifier, diriger, contrôler et surveiller l'application du régime des changes en matière d'importation et d'exportation de biens et de services, les frais inhérents à ces activités, le financement en devises des importations et des exportations ainsi que la sous-facturation et la surfacturation de ces opérations; et autres opérations auxquelles ce régime s'applique et dont la surveillance et le contrôle ne relèvent pas d'autres autorités (caractères gras ajoutés).
它还负责规划、指挥、控制和监督外汇法规在货物及务的进出口以及有关的开支、以外汇支付的进出口和为此种交易开低价或高价发票、还有不受其他当局监督和控制的、受外汇管制的其他交易等领域的执行情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。