Il existe des techniques et le contenu de l'accumulation.
有技术和内涵的积累。
Il existe des techniques et le contenu de l'accumulation.
有技术和内涵的积累。
Préciser les contours et le contenu du droit à la santé.
澄权的范围和内涵。
Dans le cas de la Turquie, la notion de pont a d'abord une connotation géographique.
就土耳其而言,桥梁首先涉及地域内涵。
L'équité est une dimension centrale des objectifs d'accès universel.
普遍获得目标具有共同的核心公平内涵。
Elle renforce la véritable signification et la portée du concept de paix.
这丰富了和平概念的真正内涵与范围。
Il est donc préférable d'éviter toute référence au contenu de la licéité.
因此,最好是避免提到合法性的内涵。
À ces trois concepts s'attache une composante justice sociale.
所有这三个概念都含有社会正义的内涵。
Le travail de l'Autorité est devenu progressivement plus scientifique et plus technique.
管理局的工作逐渐地更多科学和技术内涵。
Découvrons ce qui sous-tend la proposition de M. Sharon concernant les compromis douloureux.
我们看看沙龙总理关于痛苦妥协提议的内涵是什么。
Le pouvoir qui sert à valoriser l'autre, à développer son potentiel est positif.
权力也可以用来增强力量和丰富内涵,结果是正面的。
La sécurité internationale est une notion qui devient de plus en plus globale et multidimensionnelle.
国际安全的性质正在变得越来越全面和包括多方面的内涵。
J'aimerais toutefois souligner que le conflit du Haut-Karabakh n'a aucune connotation religieuse.
然而,我要强调指出,纳戈尔内卡拉巴赫冲突没有宗教内涵。
Les différends ont généralement des dimensions politiques importantes qui peuvent nuire à une analyse politique objective.
争端常常有其政治内涵,可能会观的分析。
La formulation utilisée - membre permanent - est la même, mais l'idée est tout à fait différente.
虽然所用的词语都是常任理事席位,但内涵存在实质性差别。
Un riche corps de règles en vigueur constituant le droit international s'est développé avec le temps, également.
此外,一个具有丰富内涵的国际法体系也已逐渐形成。
La discussion ci-après sera donc axée sur les fondements juridiques de la théorie de la diligence voulue.
因此以下的讨论将侧重于应有注意理论的法律内涵。
On a parfois mis l'accent sur ses attributs temporels ou spatiaux ou son caractère direct ou immédiat.
有些人强调其时间或空间特性或其直接或间接的内涵。
Les valeurs universellement partagées ainsi que les normes et les connaissances apportent une dimension culturelle universelle forte.
世界公认的价值观以及标准和知识,带来了强有力的世界性文化内涵。
Ce document donne les interprétations officielles du contenu de ces directives, permettant ainsi leur mise en application.
这份文件对这些标准的内涵提供了权威性解释的文件,给予它们实际的应用。
La Constitution reconnaît donc de fait le droit de chaque citoyen de travailler pour avoir une vie normale.
因此,《宪法》的内涵认可每位公民享有工作的权利以便过上充裕的生活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。