Il a travaillé à Kandy, la plupart du temps dans son studio, et s'est montré le moins possible en public.
他在Kandy工作,基本上呆在其照相工作间里,尽量少。
Il a travaillé à Kandy, la plupart du temps dans son studio, et s'est montré le moins possible en public.
他在Kandy工作,基本上呆在其照相工作间里,尽量少。
Critiqué par les médias pour son absence depuis de la début de la crise, M.Shimizu est apparu pour la dernière fois en public le 13 mars.
由于媒体对他从灾难发生以来毫无而痛加指责,清水正孝在三月十三日
,不过也是最后一次。
Contrairement à ce qui a été soutenu, le simple fait que le Protecteur du citoyen soit apparu publiquement en compagnie des plus hautes autorités de l'État ne peut suppléer cette lacune.
尽管有这样的说法,监察员也只是在与国家最高权力机构领导人一起时才,但这并不能消除人们的疑问。
Les membres du Comité se sont également efforcés de mieux faire connaître la Convention dans la presse écrite et en intervenant à l'occasion d'événements publics, d'émissions ou de séminaires organisés à l'échelon local.
为增加众对《
约》的认识,所采用的其他手段是在报纸上发表文章,报告委员会成员
以及举
本地访谈节目和研讨会。
Hugo Chavez est de retour chez lui après trois semaines passées à Cuba pour raison de santé. Il a été opéré d’une tumeur cancéreuse. Le président vénézuélien a prévu ce soir une apparition publique.
委内瑞拉总统乌戈·查韦斯由于健康原因在古巴住了三周,接受癌症手术。现在,他已回到国内,并预定于今晚。
Mais curieusement, après une telle condamnation internationale, le chef du Gouvernement israélien, puissance occupante, est apparu sur les écrans de télévision du monde entier pour endosser ouvertement la responsabilité de cet assassinat.
然而奇怪的是,在此罪遭受如此国际谴责之后,占领国以色列政府首脑在世界电视屏幕上
,
承认下令进
这次暗杀罪
。
Au cours des trois dernières années, la présidence de la Bosnie-Herzégovine s'est ainsi transformée d'une institution dont les membres prenaient bien soin de n'être jamais vus ensemble en public en une institution qui fonctionne pleinement et qui, sur plusieurs grandes questions comme la défense et la sécurité, dirige effectivement le pays.
过去三年,我们看到,主席团已经从一个其成员从未集体的机构转变为一个全
运作、领导波黑解决包括国防和安全政策在内的一系列问题的机构。
Toutes les organisations susmentionnées ont été particulièrement actives lors du débat, qui a eu lieu au Riigikogu, au sujet de la loi sur la parité entre hommes et femmes; ces organisations ont mis sur pied des réunions avec les membres du Parlement, adressé des déclarations communes aux groupes parlementaires et participé à des émissions des médias.
上述所有组织在议会就《性别平等法》展的辩论期间都非常活跃,它们同议会成员组织了会议,向议会党团递交了联合声明,并在媒体
。
Le procès en lui-même est l'une des étapes les plus critiques de la procédure pénale pour les témoins, en ce sens qu'ils sont souvent à découvert et donc plus exposés à l'intimidation; même quand ils ont été autorisés à déposer sous le couvert de l'anonymat ou sous le sceau de la confidentialité, leur identité risque d'être divulguée par leur présence même en salle d'audience, qu'ils soient ou non effectivement appelés à la barre des témoins.
对于证人而言,庭审本身是刑事司法过程中最危险的阶段之一,此间他们常常,更易受到威胁;即使决定提供完全匿名或保密,证人身份很有可能在前往法庭期间暴
,无论他们是否实际出现在证人席上。
Mais selon le Code de procédure pénale (art. 198, par. 2), « quand la personne ainsi lésée est une femme qui, selon les coutumes et les usages du pays, ne devrait pas être citée à comparaître, ou quand une telle personne est âgée de moins de 18 ans ou est débile ou démente, ou est atteinte d'une maladie ou d'une infirmité qui la rend incapable de porter plainte, une autre personne peut, avec l'autorisation de la cour, porter plainte à sa place ».
不过,根据《刑事诉讼法》(第198节,第2款),“如果受害者是妇女,根据本国风俗习惯不该被强制、年龄在18岁以下、傻子、精神病患者、生病或体弱等而不能提出投诉,其他一些人经法院许可可以代表他或她提出投诉”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。