Le gouvernement fantoche agonise.
傀儡政府奄奄一息。
Le gouvernement fantoche agonise.
傀儡政府奄奄一息。
L'un a consisté à imposer des gouvernements fantoches dans les anciennes colonies.
手段之一是在前殖民地扶植傀儡政府。
Il est devenu par la suite le cheval de Troie des intérêts indonésiens au Timor-Leste.
该政党后来成为印度尼西亚在东帝汶的傀儡。
Les gouvernements fantoches sont mis en place et dansent comme des marionnettes.
傀儡当局被建立起来,就像木偶一样受人摆布。
Des régimes fantoches séparatistes, contrôlés par la Russie, leur ont préféré la voie de l'affrontement.
俄罗斯控制的傀儡、分离主义政权反而选择对抗之路。
Des milices interposées auraient reçu l'ordre de tuer et de déplacer systématiquement les civils.
据称傀儡民兵得到指示有计划地杀害平民或迫使他们离开家园。
De nouveaux accords avec ces mandataires, de coopération militaire notamment, sont en préparation.
目前正在与傀儡政权准备新的协议,特别是在军事合作方面。
Les régimes fantoches étaient généreusement financés - voire subventionnés - par la Russie, par de multiples voies.
苏呼米和南奥/
欣瓦利地区傀儡政权得到莫斯科通过多
提供的慷慨资助(实际上是补助)。
D'autres orateurs ont qualifié leurs gouvernements de «pantins» des grandes, puissantes et riches sociétés transnationales présentes sur leurs terres.
其他一些发言人则称,他们的政府是在他们的土地上开展经营活动的大规模、财大气粗的跨国公司的“傀儡”。
La Russie et ses mandataires d'Abkhazie et de la région de Tskhinvali ont également boycotté les réunions des groupes de travail.
而且,俄罗斯及其阿布哈兹和欣瓦利地区的傀儡政权还抵制工作组的会议。
Ses organes ont été coupés, disséqués et remodelés pour permettre aux maintiens de marionnettes de les diriger comme ils le souhaitent.
其机构被拿出来,解剖和重新组合,使其按照傀儡主子的意愿运作。
Les négociations ont souffert des menées pernicieuses de la Russie et de ses mandataires qui, dès le premier jour, ont refusé d'y participer.
俄罗斯及其傀儡政权在第一天采取拒绝进行会谈的破坏性行动阻碍了谈判。
Dieu merci, avec l'aide de la communauté internationale, ces appendices congolais et les brigands ougandais sont désormais des espèces en voie de disparition.
所幸的是,在国际社会的协助下,这些刚果人傀儡和乌干达匪帮将不会再与我们相处很久了。
Allez vous continuer a nous parler, lors de ces Jeux, des moindres faits et gestes de ce guignol de R. Menard, et de ses pantins??
你们还会继续和Menard这个小丑互相配合,做他的傀儡吗?
Après avoir vidé les territoires géorgiens de leur population autochtone géorgienne, la Russie a renforcé les régimes fantoches de ces territoires et entamé leur annexion progressive.
一旦格鲁吉亚领土上的格鲁吉亚土著民众全被消除,俄罗斯就立即加强它的傀儡政权,开始逐步并吞这些领土。
Il est évident que l'occupant russe et les régimes fantoches qu'il contrôle poursuivent leurs provocations insolentes et ciblées et que le nombre des victimes ne fait qu'augmenter.
很显然,俄国占领者及其控制的傀儡政权仍继续进行粗暴和有针对性的挑衅行动,致使死亡人数不断攀升。
Même si les pays qui ont pris part au conflit ont officiellement désengagé leurs forces, certains renseignements indiquent qu'ils continuent à agir par l'entremise de rebelles et de milices.
虽然冲突国已正式撤出部队,但有报显示它们仍在通过叛乱分子和民兵傀儡从事活动。
Il importe de souligner que la Russie prévoit de signer avec son mandataire de Sokhoumi un accord visant l'implantation de bases militaires russes pour une période de 49 ans.
必须指出,俄罗斯准备与苏呼米的傀儡政权签订长达49年的俄罗斯军事基地协定。
Nous appuierons toujours ceux qui ne se résignent pas et défendent les idées et principes - contrairement aux marionnettes, laquais et serfs tels que le Gouvernement de la République tchèque.
我们将始终支持那些不像捷克共和国政府中的傀儡、仆从和走狗那样屈服,而是勇敢维护思想和原则重要性的国家。
Mme Davtyan (Arménie), répondant à l'Azerbaïdjan, déclare que celui-ci vient une nouvelle fois de démontrer qu'il interprète et applique les résolutions du Conseil de sécurité de manière partiale et sélective.
此外,他提到的所有事件都是全世界和韩国人民知晓的确确实实的事实,韩国予以否认就表明韩国是美国的傀儡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。