La stabilité régionale recherchée dans chacun de ces cas permettra de reconstruire l'économie sur une base saine.
在每种情况中所
区域稳定,都将使经济重建在牢固
基础上展开。
La stabilité régionale recherchée dans chacun de ces cas permettra de reconstruire l'économie sur une base saine.
在每种情况中所
区域稳定,都将使经济重建在牢固
基础上展开。
Les efforts déployés par M. Klein pour relancer ce programme et pour le remettre fermement sur les rails doivent être largement encouragés.
克莱因先生努力重新起动方案,使之牢固地落在实处,应该给予鼓励。
Il s'est imposé auprès des parties au Traité sur l'Antarctique comme un organe consultatif de premier plan pour ce qui est des questions techniques.
现已使自己牢固地成为对《南极条约》缔约国
主要技术咨询机构。
Il convient donc de se concentrer sur une définition des paramètres de ce droit d'ingérence humanitaire, de façon à l'inscrire fortement dans le droit international.
当前应侧重界定进行人道主义干预权利范围,使
牢固地植根于国际法。
Cependant, le fait que ces engagements sont énoncés dans des résolutions du Conseil de sécurité de l'ONU leur donne, à notre avis, une solide base juridique.
然而,我们认为,联合国安全理事会各项决议载有些承诺便使其具有了牢固
法律根据。
Pour terminer, je voudrais rappeler que la charpente solide de l'ONU lui a permis de surmonter de nombreuses crises au cours de la seconde moitié du XXe siècle.
最后,我要指出,联合国牢固结构使
能够承受得住20世纪下半叶
所有许多危机。
Pour construire la paix sur des bases solides, il est nécessaire de la fonder sur les valeurs morales de tolérance et de respect de l'autre dans sa différence.
为了使和平有个牢固
基础,必须将
种和平建立在宽容和尊重其他人
差异
道德价值观基础上。
À notre avis, cet organe de l'ONU a, en un court laps de temps, assumé l'autorité internationale nécessaire et fermement établi sa position en tant qu'élément du système antiterroriste de l'ONU.
我们认为,联合国机构已在短短时间内建立了必要
国际权威,并已经使自己牢固地成为联合国系统反恐怖主义体系中
股力量。
De même, grâce au nouvel Ordre du jour et à l'Initiative spéciale du système des Nations Unies en faveur de l'Afrique, ce continent est désormais prioritaire dans le programme mondial de développement.
同样,《新议程》及联合国系统范围关于非洲
特别倡议,使非洲问题牢固地置于全球发展议程之首。
Cependant, une telle démarche est complexe car elle suppose de commencer par apprécier les facteurs culturels qui peuvent sous-tendre des formes particulières de comportement exposant les peuples autochtones au risque d'infection par le VIH.
但是,难
过程首先要求要意识到什么文化因素牢固形成使土著民族遭受艾滋病毒危险
某些行为形式。
Si le Conseil peut avec raison se féliciter des capacités dont la PNTL est parvenue à se doter à ce stade, il faudra plus de temps pour que se mette en place un service de police professionnel apolitique, comptable et réactif ayant des traditions bien établies d'intégrité et qui se considère comme étant au service de la communauté.
虽然安理会能够对东帝汶国家警察部队能力发展感到相当满意,但建立专业性、非政治性、负有责任和反应迅速
警署,使之具备牢固
正直传统和服务社区
决心,却需要较长
时间。
Restez confiants que nous ferons disparaître ces menaces de destruction massive et sans discrimination, qui sont le fait de l'homme et sûrement incompatibles avec la dignité, le sens et la vie même de l'humanité; restez confiants que nous pouvons instaurer un monde meilleur et que nous trouverons un jour une voie plus sûre de paix et de grâce.
所以你们不仅应当保持座房子和保持其他多边军备限制结构;你们还必须保持更深厚
信念,加强广泛
基础,以优异
工作使之更牢固从而做到名符其实;保持信念:我们定将实现全球协调
致,而
需要超越我们各种不同
安全体制和文书、我们
价值观和行为、我们
准则、法律和秩序;
种信念是:我们定将消除违反人
根本尊严、意义和存在
大规模滥杀滥伤
人为威胁;保持信念:我们能够创造
个更美好
世界并找出
条和平而又体面
安全道路。
Permettez-moi également d'exprimer nos remerciements au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, Kofi Annan, pour la présentation du document dont nous sommes saisis, le « Plan de campagne pour la mise en oeuvre de la Déclaration du Millénaire », parce qu'il donne une orientation pertinente qui nous permet de relever le défi du XXIe siècle avec un bon rythme et une orientation sûre.
也允许我就我们今天讨论文件——实施联合国千年宣言行进指南——向科菲·安南秘书长表达我们
感激,因为
十分清楚地为我们指明方向,明确
指导,使我们有可能牢固把握航向,加速迎接二十
世纪
挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。