La stabilité régionale recherchée dans chacun de ces cas permettra de reconstruire l'économie sur une base saine.
在每一种情况中所争取的区域稳定,都将使经济在牢固的基础上展开。
Cependant, une telle démarche est complexe car elle suppose de commencer par apprécier les facteurs culturels qui peuvent sous-tendre des formes particulières de comportement exposant les peuples autochtones au risque d'infection par le VIH.
但是,这一困难的过程首先要求要意识到什么文化因素牢固形成使土著民族遭受艾滋病毒危险的某些行为形式。
Si le Conseil peut avec raison se féliciter des capacités dont la PNTL est parvenue à se doter à ce stade, il faudra plus de temps pour que se mette en place un service de police professionnel apolitique, comptable et réactif ayant des traditions bien établies d'intégrité et qui se considère comme étant au service de la communauté.
虽然安理会能够对东帝汶国家警察部队能力的发展感到相当满意,但专业性、非政治性、负有责任和反
迅速的警署,使之具备牢固的正直传统和服务社区的决心,却需要较长的时间。
Restez confiants que nous ferons disparaître ces menaces de destruction massive et sans discrimination, qui sont le fait de l'homme et sûrement incompatibles avec la dignité, le sens et la vie même de l'humanité; restez confiants que nous pouvons instaurer un monde meilleur et que nous trouverons un jour une voie plus sûre de paix et de grâce.
所以你们不仅当保持这座房子和保持其他多边军备限制结构;你们还必须保持更深厚的信念,加强广泛的基础,以优异的工作使之更牢固从而做到名符其实;保持信念:我们定将实现全球协调一致,而
需要超越我们各种不同的安全体制和文书、我们的价值观和行为、我们的准则、法律和秩序;这种信念是:我们定将消除违反人的根本尊严、意义和存在的大规模滥杀滥伤的人为威胁;保持信念:我们能够创造一个更美好的世界并找出一条和平而又体面的安全道路。
Permettez-moi également d'exprimer nos remerciements au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, Kofi Annan, pour la présentation du document dont nous sommes saisis, le « Plan de campagne pour la mise en oeuvre de la Déclaration du Millénaire », parce qu'il donne une orientation pertinente qui nous permet de relever le défi du XXIe siècle avec un bon rythme et une orientation sûre.
也允许我就我们今天讨论的文件——实施联合国千年宣言行进指南——向科菲·安南秘书长表达我们的感激,因为十分清楚地为我们指明方向,明确的指导,使我们有可能牢固把握航向,加速迎接二十一世纪的挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。