Nous le félicitons une fois de plus pour son excellent travail en qualité de Président.
们再次祝贺他
任内做了值得称道的工作。
Nous le félicitons une fois de plus pour son excellent travail en qualité de Président.
们再次祝贺他
任内做了值得称道的工作。
Ainsi serai-je en mesure de poursuivre l'oeuvre de réforme entamée lors de mon précédent mandat.
作为庭长,将能够开展
任内开始的改革工作。
Je vous adresse des vœux particuliers à vous, Monsieur le Président.
主席先生,要特别对你
主席任内作出的良好成果表示最良好祝愿。
Dès que j'ai pris fonction, j'ai souscrit l'engagement de répondre aux besoins de paix, de sécurité et de développement de l'Afrique.
任内,
做出一项特别承诺,要解决非洲
和平、安全与发展方面的需要。
Les allégations selon lesquelles certains candidats et des membres du Parlement auraient participé à ces fraudes pourraient ébranler davantage la confiance de l'électorat.
对某些候选人和任内员参与选举事件的指控可进一步削弱选民的信心。
À ce poste, je n'ai ménagé aucun effort pour faire approuver un programme de travail qui permette d'entamer des négociations sur des sujets précis.
主席任内,
作出一切努力确保就工作计划达成协
,以便能够就具体专题开展谈判。
Il y a un an, j'avais indiqué qu'un suivi diligent et efficace du Sommet du Millénaire était l'une des priorités essentielles de mon mandat.
一年前,决定将千年首脑会
的迅速有效后续行动作为
任内的重要优先事项之一。
Le Conseil rend hommage à M. Bota pour le travail extrêmement utile qu'il a accompli pendant qu'il remplissait les fonctions de Représentant spécial du Secrétaire général.
“安理会赞扬博塔先生秘书长特别代表任内的宝贵工作。
Et naturellement, je transmettrai volontiers à M. Morjane les paroles de remerciements exprimées ici par des membres du Conseil et d'autres pour l'excellent travail effectué durant son mandat.
当然,非常愿意向莫尔贾尼先生转达安理会成员和其他人
这里表达的赞赏之词,赞赏他
其任内所作的杰出工作。
Je veux aussi remercier l'Ambassadeur Levy de la compétence avec laquelle il a assuré dernièrement la présidence et adresser à l'Ambassadrice Inoguchi mes meilleurs vœux pour la présidence japonaise.
拉维大使
其主席任内的娴熟工作,并对邦子大使的就任表示最良好的祝愿。
M. Ney (Allemagne) (parle en anglais) : Je tiens à vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir organisé et préparé ce débat utile pendant votre présidence du Conseil de sécurité.
奈伊先生(德国)(以英语发言):主席先生,请允许你
你的主席任内召开并筹备这次有益的辩论。
Avant de terminer, j'aimerais saisir cette occasion pour adresser au Secrétaire général Ban Ki-moon une invitation de notre Premier Ministre à visiter notre pays au cours de son mandat.
最后,让借此机会向潘基文秘书长转达
国总理的邀请,邀请秘书长
任内访问
国。
Objectifs de la présidence - En novembre, la Présidente a exposé brièvement ses objectifs pour le mois dans un document qu'elle a fait distribuer à tous les États Membres.
主席任内的目标——11月,主席分发给所有会员国的一份文件中概述了她
这个月的目标。
Nous adressons également nos félicitations et nos meilleurs voeux de succès au Président de l'Assemblée générale, à cette cinquante-cinquième session, l'ancien Premier Ministre de la Finlande, M. Harri Holkeri.
同样,要向第五十五
大会主席芬兰前任总理哈里·霍尔克里先生表示祝贺和最良好的祝愿,祝他
任内取得成功。
Puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement.
由于这是你主席任内首次发言,
首先要祝贺你担任裁军谈判会
主席一职。
Permettez-moi également d'adresser mes plus sincères remerciements à votre prédécesseur, l'Ambassadeur Le Hoai Trung, du Viet Nam, dont la présidence a été pour la Conférence du désarmement l'occasion de bien commencer l'année.
还要对前任主席越南的黎怀忠大使表示
和赞赏,
他担任主席任内,裁谈会今年有了一个良好的开端。
M. LANDMAN (Pays-Bas): Monsieur le Président, pour diverses raisons, la délégation néerlandaise ne s'est pas exprimée sur la question qui était au centre de votre mandat: les garanties de sécurité négatives.
兰德曼先生(荷兰):主席先生,出于种种原因,荷兰代表团一直没有评论你任内所主要审
的问题:消极安全保证。
Il est évident encore une fois que nous attendons de la présidence française, pays membre du club nucléaire, un apport qui aille véritablement dans le sens d'un déblocage de nos travaux.
尽管也许是不言自明,但仍要再次表示,
们期望作为核俱乐部成员国的法国
主席任内作出贡献,真正使
们能够重新开展工作。
Sous le Président George H. W. Bush, les États-Unis ont mis hors service quatre sous-marins nucléaires de la classe Ohio équipés de missiles balistiques Trident C-4 et les ont modifiés à d'autres fins.
乔治·布什总统任内,美国使四艘携带三叉戟C-4潜射弹道导弹的俄亥俄级核动力弹道导弹潜艇不再配置核武器,并将其改装以做他用。
Pendant la durée de mon mandat à l'ONU, vous m'avez accordé l'honneur singulier de m'adresser à vous à titre personnel et en tant que groupe et, de plus en plus, comme ami.
纽约任内,你们让
荣幸地单独和集体地向你们发言,并且日渐把
作为朋友看待。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。