En outre, les enfants suivent les pratiques du mari.
而且子女的关系与丈夫相同。
En outre, les enfants suivent les pratiques du mari.
而且子女的关系与丈夫相同。
Les raisons d'hériter tiennent au mariage et à la parenté.
继承的根据是姻关系。
L'héritage est un autre cas où une preuve d'identité et d'état civil est exigée.
接受遗产是另一个需要证明身关系的领域。
Le partage se fait sur la base du degré de relation avec le défunt.
遗产分割以与已故捐赠人关系的远近为原则。
Traditionnellement, les liens de parenté et la famille servent de système fondamental de protection sociale.
传统上,关系
家庭是社会保护的基本体系。
Tout lien de parenté entre l'agresseur et la victime constitue un facteur aggravant.
如罪犯与被害者有关系,则视为情节严重。
Elles se fondent sur des liens historiques, culturels, linguistiques, ethniques, familiaux et géographiques.
这种关系是建筑在历史、文化、语言、族裔、关系
地理联系基础之上的。
Il y a trois méthodes d'héritage :répartition des parts légales (faridha), liens patrilinéaires et liens utérins.
法定额分配、男系
关系
母系
关系。
En outre, la pratique ayant cours avec les enfants ne diffère pas de celle qui existe avec le mari.
而且,与子女的关系与丈夫相同。
Quant à la filiation, les enfants d'étrangers qui ont acquis la nationalité mozambicaine peuvent également devenir citoyens mozambicains.
关于关系,获得莫桑比克国籍的外国人的子女也可以被授予公民身
。
Les membres de la famille de ressortissants UE ou EEE doivent présenter les documents qui prouvent ce lien de parenté。
其家庭成员应能证明这种
关系的文件。
Les relations familiales imprègnent toute la vie sociale et régissent notamment les interactions entre les sphères sociale et politique.
家庭关系遍及社会生活各个层面
方面,同社会结构
全面政治系统的各个元素发生互动关系。
Elles n'imposent aucune limitation de la capacité juridique de la femme pour cause de mariage ou d'autres liens de parenté.
它们也不因妇女结婚或关系而限制她们的法律行为能力。
La consanguinité est un fondement de la légalité des relations de parenté, à laquelle s'associent des droits et des devoirs.
同宗关系与法律上的关系密切相关,并涉及权利
履行义务的行使。
Selon BRSG, le système des SCC remonte à une circulaire du Ministère de l'intérieur instituant une politique de «culpabilité par association».
据不丹难民支助小组说,安全核可证书的来源可追溯到内务部的一项通告,通告设立了因关系而牵连有罪的政策。
La famille est la cellule sociale de base pour la reproduction quotidienne et la reproduction générationnelle, unie par des liens de parenté.
家庭是通过关系实现社会日复一日世代延续的基本社会核心。
Ce projet de loi interdit la discrimination fondée sur les caractéristiques des parents d'une personne ou en raison d'un risque de grossesse.
这项修正法案禁止由于个人关系或是潜在的怀孕可能而产生的歧视。
Traditionnellement et dans une large mesure encore aujourd'hui, les liens de parenté occupent une place primordiale dans les relations sociales aux Palaos.
关系一向是帕劳社会关系的核心,很大程度上今天仍是如此。
La raison invoquée le plus fréquemment pour justifier ces refus était que le demandeur n'était pas un parent assez proche du propriétaire.
最常用的拒绝理由是,申请人同土地拥有者之间的关系过于疏远。
Les organes peuvent provenir d'un membre de la famille, d'un donneur vivant sans lien de parenté avec le malade ou d'une personne décédée.
器官可从家庭成员、无关系的活体捐赠者,或者已故的人那里获得。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。