有奖纠错
| 划词

En outre, les enfants suivent les pratiques du mari.

而且子女的丈夫相同。

评价该例句:好评差评指正

Les raisons d'hériter tiennent au mariage et à la parenté.

继承的根据是姻

评价该例句:好评差评指正

L'héritage est un autre cas où une preuve d'identité et d'état civil est exigée.

接受遗产是另一个需要证明身份和的领域。

评价该例句:好评差评指正

Le partage se fait sur la base du degré de relation avec le défunt.

遗产分割以已故捐赠人的远近为原则。

评价该例句:好评差评指正

Traditionnellement, les liens de parenté et la famille servent de système fondamental de protection sociale.

传统上,和家庭是社会保护的基本体系。

评价该例句:好评差评指正

Tout lien de parenté entre l'agresseur et la victime constitue un facteur aggravant.

如罪犯者有,则视为情节严重。

评价该例句:好评差评指正

Elles se fondent sur des liens historiques, culturels, linguistiques, ethniques, familiaux et géographiques.

这种系是建筑在历史、文化、语言、族裔、和地理联系基础之上的。

评价该例句:好评差评指正

Il y a trois méthodes d'héritage :répartition des parts légales (faridha), liens patrilinéaires et liens utérins.

法定份额分配、男系和母系系。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la pratique ayant cours avec les enfants ne diffère pas de celle qui existe avec le mari.

而且,子女的丈夫相同。

评价该例句:好评差评指正

Quant à la filiation, les enfants d'étrangers qui ont acquis la nationalité mozambicaine peuvent également devenir citoyens mozambicains.

,获得莫桑比克国籍的外国人的子女也可以授予公民身份。

评价该例句:好评差评指正

Les membres de la famille de ressortissants UE ou EEE doivent présenter les documents qui prouvent ce lien de parenté。

其家庭成员应该提交能证明这种的文件。

评价该例句:好评差评指正

Les relations familiales imprègnent toute la vie sociale et régissent notamment les interactions entre les sphères sociale et politique.

家庭和遍及社会生活各个层面和方面,同社会结构和全面政治系统的各个元素发生互动系。

评价该例句:好评差评指正

Elles n'imposent aucune limitation de la capacité juridique de la femme pour cause de mariage ou d'autres liens de parenté.

它们也不因妇女结婚或而限制她们的法律行为能力。

评价该例句:好评差评指正

La consanguinité est un fondement de la légalité des relations de parenté, à laquelle s'associent des droits et des devoirs.

同宗法律上的密切相,并涉及权利和履行义务的行使。

评价该例句:好评差评指正

Selon BRSG, le système des SCC remonte à une circulaire du Ministère de l'intérieur instituant une politique de «culpabilité par association».

据不丹难民支助小组说,安全核可证书的来源可追溯到内务部的一项通告,通告设立了因而牵连有罪的政策。

评价该例句:好评差评指正

La famille est la cellule sociale de base pour la reproduction quotidienne et la reproduction générationnelle, unie par des liens de parenté.

家庭是通过实现社会日复一日世代延续的基本社会核心。

评价该例句:好评差评指正

Ce projet de loi interdit la discrimination fondée sur les caractéristiques des parents d'une personne ou en raison d'un risque de grossesse.

这项修正法案禁止由于个人或是潜在的怀孕可能而产生的歧视。

评价该例句:好评差评指正

Traditionnellement et dans une large mesure encore aujourd'hui, les liens de parenté occupent une place primordiale dans les relations sociales aux Palaos.

一向是帕劳社会系的核心,很大程度上今天仍是如此。

评价该例句:好评差评指正

La raison invoquée le plus fréquemment pour justifier ces refus était que le demandeur n'était pas un parent assez proche du propriétaire.

最常用的拒绝理由是,申请人同土地拥有者之间的过于疏远。

评价该例句:好评差评指正

Les organes peuvent provenir d'un membre de la famille, d'un donneur vivant sans lien de parenté avec le malade ou d'une personne décédée.

器官可从家庭成员、无的活体捐赠者,或者已故的人那里获得。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hématologue, hématolymphangiome, hématolyse, hématolysine, hématome, hématome rétroplacentaire, hématomètre, Hematomonas, hématomycose, hématomyélie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Easy French

Un peu comme avec la mienne, familiale.

有点像我自己的家庭,属于亲属关

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Alors Claude Lévi-Strauss a commencé par appliquer ça à des questions de parenté, c'était tout à fait révolutionnaire en France.

克洛德·列维-斯特劳斯开始将种方法应用于亲属关在法国是一场革命。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

La recherche en parentèle n'est pas une solution miracle.

亲属关研究并不是一个奇迹般的解决方案。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

A l'origine de l'affaire, une technique désormais éprouvée: l'ADN dit de parentèle.

在案件的源头,一项现已得证实的技术:所谓的亲属关 DNA。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Car ceux qui volent les filles de Noldor pour les épouser sans dot ni consentement n'y gagnent aucune parenté.

那些偷走诺多的女儿,在没有嫁妆或同意的情况下嫁给她们的人,是没有亲属关的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Aux Etats-Unis, les enquêteurs du FBI décident d'élargir la recherche en parentèle aux bases de données commerciales.

在美国,FBI 调查人员决定将搜索亲属关的范围商业数据库。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Pour les autres, on peut recourir à la technique de la parentèle: retrouver le suspect grâce à l'ADN de sa famille.

对于其他人,可以诉诸亲属关技术:借助其家人的 DNA 找嫌疑人。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Silence général : Torrismond désavouait sa parenté avec les ducs de Cornouaille, parenté qui lui avait valu, en tant que cadet, le titre de chevalier.

一片沉默:托里斯蒙德否认了他与康沃尔公爵的亲属关亲属关为他赢得了骑士的称号。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Aureliano le Second entrevit les possibilités de réjouissances sans fin qu'offrait une parentèle aussi turbulente, et décida que tout le monde resterait à travailler avec lui.

奥雷里亚诺二世看了如此动荡的亲属关所带来的无尽欢乐的可能性,并决定每个人都留下来与他一起工作。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Tous deux étaient indifférents à ce que l'on pouvait penser d'eux parce que leur parenté était bien connue et que leur extrême différence d'âge les mettait à l'abri de tout soupçon.

两人都对别人对他们的看法漠不关心,因为他们的亲属关是众所周知的,而且他们年龄的极端差异使他们免于任何怀疑。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Les choses une fois réglées, Lorenzo Daza fit valoir sa parenté avec les Urbino de la Calle et vendit les bottes à la nouvelle marine de guerre avec un bénéfice de deux mille pour cent.

事情解决后,洛伦佐·达扎 (Lorenzo Daza) 宣称他与 Urbino de la Calle 有亲属关,并以 2000% 的利润将靴子卖给了新的海军。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hémérocallis, hémérologie, hémérythrine, hémi, hémi-, hémiacéphale, hémiacétal, hémiachromatopsie, hémiagnosie, hémialgie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接