La route où l'accident s'est produit constituait la seule voie de transport vers cette région.
红十字会遭遇地雷的公路这一地区的唯一交
。
La route où l'accident s'est produit constituait la seule voie de transport vers cette région.
红十字会遭遇地雷的公路这一地区的唯一交
。
Son importance en tant que principale ligne de communication est manifeste.
该机场作为国际安全援助部队的主要交的重要性
很明显的。
Dans les commandements régionaux, la situation est la suivante
它们企图影响政府保障安全和发展的能力,并保护它们的交路,同时袭击友军的交
路。
La province de Farah continue d'être un foyer d'activités d'insurgés visant à perturber les voies de communication.
叛军继续集中在法拉省开展行动,破坏交。
La Socit du Grand Paris, cre en 2010, a présent ses propositions de tracs pour les nouvelles lignes de transports en le-de-France.
2010年景立的大巴黎公司先容了巴黎大区拟建条新交
路的走
。
Les associations publiques, conformément à leurs statuts, et les citoyens peuvent participer au règlement des problèmes liés à la protection sociale des handicapés, ainsi qu'au financement des mesures pertinentes.
在改善一等和二等残疾人居住条件方面,规定提供住所时必须考虑到居住地点靠近工作场所、医疗防机构和交
路运输
。
Faiblement peuplés, éloignés des voies maritimes et aériennes et tributaires de la monoculture, les petits États insulaires en développement sont à la merci des aléas de l'économie mondiale et des phénomènes naturels.
小岛屿发展中国家人口少,海上和空中交往往很长,种植单一作物,因而特别容易受到外部世界经济潮流和自然现象的影响。
Les autorités publiques utilisent de plus en plus des normes en matière de qualité du service, de sécurité et d'émissions d'échappements comme critère pour l'adjudication de contrats aux exploitants publics ou privés concurrents.
地方当局日益采用服务质量、安全和尾管排放标准,作为竞争经营交
路的公共或私人经营者签发合同的标准。
D'ailleurs, le fait que les routes sont coupées en raison de la présence de mines antivéhicule engendre une augmentation spectaculaire du coût des opérations d'aide internationale, car il contraint à acheminer l'assistance par voie aérienne.
此外,反车辆地雷封锁了交之后,大大提高了国际援助行动的费用,因为援助物资被迫空运,而不
在地面上运输。
Mise en commun de ressources et de locaux de réception de biens, qui sont intégrés dans tous les points de coordination le long de la ligne de communications depuis Port Soudan et à la base logistique d'El Obeid.
苏丹港交沿
调中心和奥贝德后勤基地统筹共享资源,共用收货设施。
La République d'Arménie et la Fédération de Russie se déclarent en faveur du rétablissement rapide des communications par voies ferrées et autres moyens de transport dans le Caucase et sont disposés à ne ménager aucun effort à cette fin.
亚美尼亚共和国和俄罗斯联邦赞成尽快恢复高加索地区的铁路和其他运输交路,并愿为此尽一切努力。
De plus, cette planification coordonnée a permis aux promoteurs immobiliers de faire de nouveaux aménagements dans des lieux spécifiques, en étant assurés que le public aurait facilement accès à leurs zones commerciales et d'habitation, grâce aux lignes de transport.
此外,这一调的规划使房地产开发商能够在特殊地带建造新的地产,并相信公众可以轻松到达地处交
的商业和住宅区。
Les principaux ouvrages routiers et ferroviaires ont été lourdement bombardés, les lignes de communication n'existent plus, de larges portions du territoire sont truffées de mines non localisées, et les routes logistiques encore praticables dans les zones excentrées sont la cible d'attaques gratuites et imprévisibles.
关键的公路和铁路设施遭受猛烈炮击,交路被毁,大片地区遍布没有标明的雷区,边远地区的其余后勤路
随时遭到攻击。
Alors que nous contemplons la perspective de l'achèvement des travaux du chemin de fer transcoréen, cela ne manquera pas d'avoir des implications interrégionales de grande ampleur pour l'accomplissement de la vision de la route du fer et de la soie, une voie ferrée reliant l'Asie et l'Europe.
我们展望横贯朝鲜铁路完工,这显然很有希望产生意义深远的区域间影响,有助于完成铁轨丝绸之路这一连接亚洲和欧洲铁路交的设想。
Elle peut utiliser et a utilisé leurs voies de communication pour recevoir les marchandises dont elle a besoin. Par suite de l'occupation arménienne et de l'agression contre l'Azerbaïdjan, toute la région du Nakhitchevan (la partie non contiguë de l'Azerbaïdjan) se trouve maintenant complètement coupée du territoire principal de l'Azerbaïdjan.
亚美尼亚可以而且已经使用了他们的交接收所需要的货物,由于亚美尼亚的占领和对阿塞拜疆的侵略,纳希切万地区(阿塞拜疆的不相连部分)现已完全同阿塞拜疆大陆断绝联系。
Les secteurs et effectifs proposés ont été définis au moyen de plusieurs facteurs, dont le centre de gravité de chacune des trois grandes parties libériennes, la nécessité de contrôler les zones frontalières, les domaines prioritaires sur le plan humanitaire, les frontières administratives, les voies de communication et la nécessité d'équilibrer le déploiement sur l'ensemble du territoire.
拟议地区和部队人数由若干因素确定的,包括利比里亚三大派别每派的重心、需要监测边界地区、人道主义优先领域、行政边界、交
路,以及在全国
地均衡部署的需要。
Tout effort de reconstruction en Afghanistan doit au départ comporter, au minimum, le rétablissement des systèmes de gestion de l'eau, la revitalisation de l'agriculture, la reconstruction de l'infrastructure et des routes de transit et la remise sur pied des institutions, ainsi qu'une assistance humanitaire continue au peuple afghan, notamment aux personnes déplacées à l'intérieur et à l'extérieur du pays.
阿富汗任何重建努力至少在开始时都必须重建水管理系统、振兴农业、重建基础设施和交并重建体制,同时还必须继续
阿富汗人民特别
国内和国外流离失所者提供人道主义援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。