La route où l'accident s'est produit constituait la seule voie de transport vers cette région.
红十字会遭遇地雷公路是通向这一地区
唯一交通线。
D'ailleurs, le fait que les routes sont coupées en raison de la présence de mines antivéhicule engendre une augmentation spectaculaire du coût des opérations d'aide internationale, car il contraint à acheminer l'assistance par voie aérienne.
此外,反车辆地雷封锁了交通线之后,大大提高了国际援助行动费用,因为援助物资被迫空运,而不是在地面上运输。
De plus, cette planification coordonnée a permis aux promoteurs immobiliers de faire de nouveaux aménagements dans des lieux spécifiques, en étant assurés que le public aurait facilement accès à leurs zones commerciales et d'habitation, grâce aux lignes de transport.
此外,这一协调规划使房地产开
商能够在特殊地带建造新
地产,并相信公众可以轻松到达地处交通线
商业和住宅区。
Les principaux ouvrages routiers et ferroviaires ont été lourdement bombardés, les lignes de communication n'existent plus, de larges portions du territoire sont truffées de mines non localisées, et les routes logistiques encore praticables dans les zones excentrées sont la cible d'attaques gratuites et imprévisibles.
关键公路和铁路设施遭受猛烈炮击,交通线路被毁,大片地区遍布没有标明
雷区,边远地区
其余后勤路线随时遭到攻击。
Alors que nous contemplons la perspective de l'achèvement des travaux du chemin de fer transcoréen, cela ne manquera pas d'avoir des implications interrégionales de grande ampleur pour l'accomplissement de la vision de la route du fer et de la soie, une voie ferrée reliant l'Asie et l'Europe.
我展望横贯朝鲜铁路完工,这显然很有希望产生意义深远
区域间影响,有助于完成铁轨丝绸之路这一连接亚洲和欧洲铁路交通线
设想。
Elle peut utiliser et a utilisé leurs voies de communication pour recevoir les marchandises dont elle a besoin. Par suite de l'occupation arménienne et de l'agression contre l'Azerbaïdjan, toute la région du Nakhitchevan (la partie non contiguë de l'Azerbaïdjan) se trouve maintenant complètement coupée du territoire principal de l'Azerbaïdjan.
亚美尼亚可以而且已经使用了他交通线接收所需要
货物,由于亚美尼亚
占领和对阿塞拜疆
侵略,纳希切万地区(阿塞拜疆
不相连部分)现已完全同阿塞拜疆大陆断绝联系。
Les secteurs et effectifs proposés ont été définis au moyen de plusieurs facteurs, dont le centre de gravité de chacune des trois grandes parties libériennes, la nécessité de contrôler les zones frontalières, les domaines prioritaires sur le plan humanitaire, les frontières administratives, les voies de communication et la nécessité d'équilibrer le déploiement sur l'ensemble du territoire.
拟议地区和部队人数是由若干因素确定,包括利比里亚三大派别每派
重心、需要监测边界地区、人道主义优先领域、行政边界、交通线路,以及在全国各地均衡部署
需要。
Tout effort de reconstruction en Afghanistan doit au départ comporter, au minimum, le rétablissement des systèmes de gestion de l'eau, la revitalisation de l'agriculture, la reconstruction de l'infrastructure et des routes de transit et la remise sur pied des institutions, ainsi qu'une assistance humanitaire continue au peuple afghan, notamment aux personnes déplacées à l'intérieur et à l'extérieur du pays.
阿富汗任何重建努力至少在开始时都必须重建水管理系统、振兴农业、重建基础设施和交通线并重建体制,同时还必须继续向阿富汗人民特别是国内和国外流离失所者提供人道主义援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。