Le terrorisme n'est qu'un de ces nouveaux éléments insidieux.
恐怖主义只是这些新的隐伏因素之一。
Le terrorisme n'est qu'un de ces nouveaux éléments insidieux.
恐怖主义只是这些新的隐伏因素之一。
Nous pensons que ces réunions devraient être également convoquées pour faire le point sur des conflits latents ou potentiels.
我们认为,为了评估隐伏或潜在的冲突,也应当召开这样的会议。
Sur un tout autre plan, ma délégation estime qu'une attention particulière doit être accordée au problème insidieux du paludisme.
在另一个同领域,我国代表团认为,应该特别重视隐伏的虐疾问题。
Il n'est jamais dans l'intérêt d'un gouvernement représentatif et intègre de laisser des conflits latents s'envenimer sans réagir.
让隐伏的冲突逐渐扩散而予制止,这
会符合任何具有代表性的、诚实的政府的利益。
Il ne sera pas possible de venir à bout du problème insidieux de la criminalité transnationale organisée sans un effort collectif au niveau mondial.
跨国有组织犯罪是一个隐伏的、愈演愈烈的问题,如果没有国际社会的共同力,这一问题将无法获得解决。
Il existe toutefois des divergences d'opinion quant au point de savoir si la Convention doit couvrir des activités nettement délimitées et non des situations, comme la pollution atmosphérique, qui est insidieuse et peut avoir des effets cumulés.
过,在这项公约是否应当包括明确规定的活动而
是隐伏的和可能产生累积效应的情况(例如空气污染)这一问题上,存在着
同意见。
Il s'agit d'une morte lente entraînée par une arme qui est enfouie dans le sol, dans le sable ou sous les arbres et qui s'en prend à l'être humain pour le tuer, le mutiler, le handicaper ou l'estropier.
它是一种隐伏的武器,埋在地下或挂在树上,使人被或致残。
Si les petits États sont particulièrement vulnérables face à ces nouvelles menaces insidieuses, aucun pays ne peut s'en croire à l'abri et, étant donné leur caractère transfrontalier, les seules réponses viables sont celles qui sont coordonnées au niveau multilatéral.
虽然小国特别容易受这些隐伏的新威胁之害,但任何国家都能认为自己是
受影响的,而且鉴于威胁具有跨国性质,唯一可行的回应措施就是在多边一级采取的协调对应措施。
Il n'était pas facile d'entendre ces témoignages, mais c'est la réalité à laquelle nous sommes confrontés aujourd'hui : tant de vies perdues en raison d'une maladie insidieuse qui ne connaît ni frontières, ni race, ni religion, ni croyance, ni sexe.
聆听这些叙述使人坐立安,但这却是我们今天面临的现实——一种隐伏的、
分国界、
分种族、宗教、信仰或性别的疾病夺去了许多人的生命。
Primo, le Comité contre le terrorisme a permis la prise de conscience par la quasi-totalité des membres de la communauté internationale de l'ampleur de la menace insidieuse et pernicieuse que fait peser le terrorisme sur la paix et la sécurité internationales.
第一,反恐怖主义委员会使国际社会几乎所有成员都更清楚地认识到恐怖主义对国际和平与安构成的隐伏和有害威胁。
Cette fonction s'est particulièrement développée ces dernières années où la société civile a montré sa capacité d'organiser la collecte, l'analyse et l'évaluation d'informations de première main sur les tendances sous-jacentes des communautés nationales permettant l'identification des sources de tensions potentielles et les conflits latents susceptibles d'escalade.
这一作用在最近几年里尤其得到良好的发展,民间社会已显示它有能力组织收集、分析和评估关于各民族群体基本趋势的第一手资料,从而使得能够找出有可能升级的潜在紧张状况和隐伏冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。