Le terrorisme n'est qu'un de ces nouveaux éléments insidieux.
恐怖主义只是些新
隐伏因素之一。
Il existe toutefois des divergences d'opinion quant au point de savoir si la Convention doit couvrir des activités nettement délimitées et non des situations, comme la pollution atmosphérique, qui est insidieuse et peut avoir des effets cumulés.
过,在
项公约是否应当包括明确规定
活动而
是隐伏
能产生累积效应
情况(例如空气污染)
一问题上,存在着
同意见。
Si les petits États sont particulièrement vulnérables face à ces nouvelles menaces insidieuses, aucun pays ne peut s'en croire à l'abri et, étant donné leur caractère transfrontalier, les seules réponses viables sont celles qui sont coordonnées au niveau multilatéral.
虽然小国特别容易受些隐伏
新威胁之害,但任何国家都
能认为自己是
受影响
,而且鉴于威胁具有跨国性质,唯一
行
回应措施就是在多边一级采取
协调对应措施。
Il n'était pas facile d'entendre ces témoignages, mais c'est la réalité à laquelle nous sommes confrontés aujourd'hui : tant de vies perdues en raison d'une maladie insidieuse qui ne connaît ni frontières, ni race, ni religion, ni croyance, ni sexe.
聆听些叙述使人坐立
安,但
却是我们今天面临
现实——一种隐伏
、
分国界、
分种族、宗教、信仰或性别
疾病夺去了许多人
生命。
Primo, le Comité contre le terrorisme a permis la prise de conscience par la quasi-totalité des membres de la communauté internationale de l'ampleur de la menace insidieuse et pernicieuse que fait peser le terrorisme sur la paix et la sécurité internationales.
第一,反恐怖主义委员使国
社
几乎所有成员都更清楚地认识到恐怖主义对国
平与安全构成
隐伏
有害威胁。
Cette fonction s'est particulièrement développée ces dernières années où la société civile a montré sa capacité d'organiser la collecte, l'analyse et l'évaluation d'informations de première main sur les tendances sous-jacentes des communautés nationales permettant l'identification des sources de tensions potentielles et les conflits latents susceptibles d'escalade.
一作用在最近几年里尤其得到良好
发展,民间社
已显示它有能力组织收集、分析
评估关于各民族群体基本趋势
第一手资料,从而使得能够找出有
能升级
潜在紧张状况
隐伏冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。