有奖纠错
| 划词

Le terrorisme n'est qu'un de ces nouveaux éléments insidieux.

恐怖主义只是些新隐伏因素之一。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que ces réunions devraient être également convoquées pour faire le point sur des conflits latents ou potentiels.

我们认为,为了评估隐伏或潜在冲突,也应当召开议。

评价该例句:好评差评指正

Sur un tout autre plan, ma délégation estime qu'une attention particulière doit être accordée au problème insidieux du paludisme.

在另一个完全同领域,我国代表团认为,应该特别重视隐伏虐疾问题。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est jamais dans l'intérêt d'un gouvernement représentatif et intègre de laisser des conflits latents s'envenimer sans réagir.

隐伏冲突逐渐扩散而予制止,符合任何具有代表性、诚实政府利益。

评价该例句:好评差评指正

Il ne sera pas possible de venir à bout du problème insidieux de la criminalité transnationale organisée sans un effort collectif au niveau mondial.

跨国有组织犯罪是一个隐伏、愈演愈烈问题,如果没有国共同努力,一问题将无法获得解决。

评价该例句:好评差评指正

Il existe toutefois des divergences d'opinion quant au point de savoir si la Convention doit couvrir des activités nettement délimitées et non des situations, comme la pollution atmosphérique, qui est insidieuse et peut avoir des effets cumulés.

过,在项公约是否应当包括明确规定活动而隐伏能产生累积效应情况(例如空气污染)一问题上,存在着同意见。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une morte lente entraînée par une arme qui est enfouie dans le sol, dans le sable ou sous les arbres et qui s'en prend à l'être humain pour le tuer, le mutiler, le handicaper ou l'estropier.

它是一种隐伏武器,埋在地下或挂在树上,使人被炸死炸伤或致残。

评价该例句:好评差评指正

Si les petits États sont particulièrement vulnérables face à ces nouvelles menaces insidieuses, aucun pays ne peut s'en croire à l'abri et, étant donné leur caractère transfrontalier, les seules réponses viables sont celles qui sont coordonnées au niveau multilatéral.

虽然小国特别容易受隐伏新威胁之害,但任何国家都能认为自己是受影响,而且鉴于威胁具有跨国性质,唯一回应措施就是在多边一级采取协调对应措施。

评价该例句:好评差评指正

Il n'était pas facile d'entendre ces témoignages, mais c'est la réalité à laquelle nous sommes confrontés aujourd'hui : tant de vies perdues en raison d'une maladie insidieuse qui ne connaît ni frontières, ni race, ni religion, ni croyance, ni sexe.

聆听些叙述使人坐立安,但却是我们今天面临现实——一种隐伏分国界、分种族、宗教、信仰或性别疾病夺去了许多人生命。

评价该例句:好评差评指正

Primo, le Comité contre le terrorisme a permis la prise de conscience par la quasi-totalité des membres de la communauté internationale de l'ampleur de la menace insidieuse et pernicieuse que fait peser le terrorisme sur la paix et la sécurité internationales.

第一,反恐怖主义委员使国几乎所有成员都更清楚地认识到恐怖主义对国平与安全构成隐伏有害威胁。

评价该例句:好评差评指正

Cette fonction s'est particulièrement développée ces dernières années où la société civile a montré sa capacité d'organiser la collecte, l'analyse et l'évaluation d'informations de première main sur les tendances sous-jacentes des communautés nationales permettant l'identification des sources de tensions potentielles et les conflits latents susceptibles d'escalade.

一作用在最近几年里尤其得到良好发展,民间社已显示它有能力组织收集、分析评估关于各民族群体基本趋势第一手资料,从而使得能够找出有能升级潜在紧张状况隐伏冲突。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


empaqueteur, empaqueteuse, emparer, emparquer, emparqueter, empasme, empasteler, empâtage, empâté, empâtement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

J’eus peur de la politique telle qu’elle se faisait alors je l’avoue ; je me tus, ce fut une lâcheté, j’en conviens mais ce ne fut pas un crime.

我很害怕,当时的政充满着隐伏险,所以我就闭了。这是懦怯的行为,我承认,但并是存心犯罪。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


empêcher, empêcheur, empeigne, empeigner, empeloter, empelotonner, empêner, empennage, empenne, empenné,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接