Mais mon dessin, bien sûr,est beaucoup moins ravissant que le modèle.
但我的画,自然要比模特本人的样子逊色许多。
Mais mon dessin, bien sûr,est beaucoup moins ravissant que le modèle.
但我的画,自然要比模特本人的样子逊色许多。
Le paludisme, mentionné moins souvent mais tout aussi intense, fait également des ravages.
较少提及但破坏程度并不逊色的疾病是疟疾。
Les prescriptions en la matière sont, dans les pays considérés, d'un niveau satisfaisant.
所研究各国的公开要些要
相比并不逊色。
Ces chiffres soutiennent la comparaison avec ceux des pays les plus développés.
些数字比起大部分已发展的国家也毫不逊色。
Mais ces progrès ont été assombris par les événements tragiques des 1er et 2 mars.
些进展由于3月1日
2日的悲惨事件而大为逊色。
Il a été plus modeste au Kirghizistan et en Ouzbékistan (tableau 3).
吉尔吉斯斯坦乌兹别克斯坦的表现较为逊色(见表3)。
Il n'existe pas une seule région du monde où règnent la paix et la concorde.
有些冲突是区域性的,有些冲突仅限于国内,但其腥程度毫不逊色。
D'autre part, la définition de l'APD semble être déformée par l'ajout d'éléments autres, tels que l'allègement de la dette.
还有,官方发展援助的定义因加入债务减免等其他项目似乎有所逊色。
Les Îles Salomon sont un exemple encore moins bien connu mais tout aussi important que le Timor-Leste et Bougainville.
所罗门群岛的例子知名度更小,但它的重要性不比东帝汶布干维尔逊色。
Cette Constitution est sans égale en ce qui concerne la protection des droits de toutes les communautés et du patrimoine culturel.
《宪法》在保护各族权利文化遗产方面不比任何宪法逊色。
Il est dangereux que les procès se prolongent indûment; les témoignages deviennent vagues au fil du temps et leur authenticité s'estompe.
间的流逝,证词已变得十分模糊,其权威性也大为逊色。
À Singapour, les femmes qui travaillent bénéficient d'un bon statut social et de revenu comparables à ceux de leurs homologues hommes.
在新加坡,工作妇女享有很高的社会地位丰厚的收入,不比男同事逊色。
Les nombreuses activités de ce type qui incombent aux femmes empiètent sur le temps qu'elles peuvent passer à travailler aux champs.
妇女完成些杂务活儿所体现的工作多样性,比起她们下农田干活儿的能力来一点儿也不逊色。
Les performances économiques de l'Amérique latine et des Caraïbes durant les 10 dernières années ont été bien plus mauvaises que celles de l'Asie.
在过去十年中,拉丁美洲加勒比的经济比亚洲逊色很多。
Toutefois, nous n'en sommes pas moins déterminés que les États parties à la Convention à atténuer les souffrances causées par les mines antipersonnel.
但是,我们对减轻杀伤人员地雷造成的痛苦的承诺并不比《公约》缔约国逊色。
Cette décision illustre également notre conviction que les femmes sont à la hauteur des hommes lorsque l'occasion leur est donnée de faire leurs preuves.
表明了我们的观点,即如果给予妇女机会,她们在各个领域的表现都不会比男性逊色。
Les progrès réalisés restent toutefois dérisoires comparés à la portée de l'épidémie et à ses effets, en particulier sur les enfants et les jeunes.
与艾滋病的蔓延影响,尤其是在儿童
青年人中蔓延
影响的程度相比,取得的进展仍十分逊色。
Dans la région des Caraïbes, qui a le plus fort taux de prévalence après l'Afrique subsaharienne, l'impact de la maladie a été tout aussi dévastateur.
加勒比地区的流行率仅次于撒哈拉以南非洲,该疾病在那里的破坏性影响毫不逊色。
Cela nous permettrait en outre de rétablir, au sein de l'ONU, notre crédibilité largement mise à mal par les organisations non gouvernementales comme l'International Crisis Group.
将使我们能够恢复联合国信誉,联合国的大部分信誉过去都逊色于国际危机组织等非政府组织。
Les sommes requises par les stratégies de prévention sont infimes comparées aux coûts énormes, en pertes de vies humaines inadmissibles et en destructions matérielles, qui découlent des conflits.
预防性战略所需资金总额同冲突造成的过度人命损失物质破坏所涉巨大代价相比大为逊色。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。