Toute colonie compte ses traîtres et ses mercenaires, et Porto Rico ne constitue pas une exception.
每块殖民地都有自己的叛徒和走狗,波多黎各也例外。
Toute colonie compte ses traîtres et ses mercenaires, et Porto Rico ne constitue pas une exception.
每块殖民地都有自己的叛徒和走狗,波多黎各也例外。
Le rapport actuel marque un recul : il ne parle que des « laquais » congolais de ces forces armées, qui n'ont fait qu'exécuter des ordres.
目前的临时报告倒退了一步,仅仅提这些部队的刚果“走狗”,而这些“走狗”只
过是执行命令。
Ils lui ont demandé aujourd'hui d'abandonner ses fonctions et de nommer des hommes de paille comme représentants afin de mettre en oeuvre ce qu'ils veulent.
他们今天要求他离开他的职务、并指定那些愿意实施他们愿望的走狗作代表。
Ainsi il serait possible de mettre fin au fanatisme, et tous ces sorciers qui abusent de l'ignorance des peuples se retrouveraient sans victimes ni coryphées.
因此,我们可以铲除狂热主义,所有那些滥用人民无知状况的人都会受害者,
走狗。
À 19 h 20, des éléments de la milice pro-israélienne à Houla ont tiré six obus de mortier de 81 mm qui sont tombés sur Ouadi El Solouqi.
20分,走狗从Hula据点朝Wadi al-Saluqi发了6发81毫米迫击炮弹。
Nous appuierons toujours ceux qui ne se résignent pas et défendent les idées et principes - contrairement aux marionnettes, laquais et serfs tels que le Gouvernement de la République tchèque.
我们支持那些
像捷克共和国政府中的傀儡、仆从和走狗那样屈服,而是勇敢维护思想和原则重要性的国家。
À 11 h 45, des éléments de la milice pro-israélienne de Lahad, stationnés à Zfata, ont tiré plusieurs obus de 155 mm qui sont tombés sur les environs de Habbouch.
45分,走狗民兵从Zafatah据点朝Habbush外围地区发了若干发155毫米炮弹。
À 8 heures, des éléments de la milice pro-israélienne postés à Tellet el Ahmadiyé ont tiré trois obus de mortier de 81 mm en direction de l'ouest de Jabal Jabbour.
整,走狗拉哈德民兵从Ahmadiyah山丘据点用81毫米迫击炮朝Jabal Jabbur西面发了三发炮弹。
À 5 heures, des éléments de la milice pro-israélienne postés à Tellet El Ahmadiyé ont tiré six obus de mortier de 120 mm en direction de la zone riveraine du Litani.
整,走狗拉哈德民兵从Ahmadiyah山丘据点朝Litani河沿岸地区发了6发120毫米迫击炮弹。
À 6 h 35 et 7 heures, des éléments de la milice pro-israélienne, postés à Zfata, ont tiré plusieurs obus de 155 mm qui sont tombés dans la région de Mrabaa.
35分至7时之间,走狗民兵从Zafatah据点朝Murabba'ah发了若干雪155毫米炮弹。
À 11 h 15, des éléments de la milice pro-israélienne, postés à Rouaïssane el Jamousse, ont tiré six obus de mortier de 120 mm qui sont tombés aux alentours de Rchaf.
15分,走狗民兵从Ruwaysat al-Jamus据点用120毫米迫击炮朝Rshaf外围地区发了六发炮弹。
À 19 h 30, sur le chemin qui conduit à une position de la milice pro-israélienne située à Tellet Baaloul, un engin explosif a explosé au passage d'un véhicule, faisant un mort, M. Ghassan Boutros Farid Rizk.
30分,在通往走狗民兵Ba'lul山丘据点的路上,一发炮弹击中一部车辆,炸列居民Ghassan Butrus Farid Rizq。
On a parfois négligé le fait que, sous l'occupation, les femmes ont elles aussi souffert de traitements dégradants aux mains des forces d'occupation et de leurs alliés, et qu'elles ont joué un rôle actif dans le mouvement de la résistance.
在印度尼西亚占领期间,妇女同样遭占领军及其走狗的非人待遇,而她们在抵抗运动中发挥了积极作用,这一点常常被人忽视。
À 17 h 35, des éléments de la milice pro-israélienne postés à Tellet Aaley et Taher ont tiré plusieurs coups de feu à l'aide d'armes de calibre moyen en direction des quartiers est de Kfartibnit et des environs de Tellet Aaley et Taher.
35分,走狗民兵从Ali Tahir山丘据点用中型武器扫Kafr Tibnit东端居民区和Ali Tahir山丘周围地区。
Cet aveu alourdit le bilan calamiteux de l'ex-Commission spéciale, qui a utilisé les mécanismes de l'ONU pour espionner l'Iraq et pour créer des crises qui permettent aux États-Unis et à leur laquais, le Royaume-Uni, de justifier leur décision unilatérale de recourir à la force contre l'Iraq.
这项承认可以在前特别委员会的光荣的记录中再记上一笔,该委员会为了替美国及其走狗联合王国寻
单方面向伊拉克使用武力的理由而利用了联合国的机制。
À 11 h 45, des soldats de l'armée d'occupation et des éléments de la milice pro-israélienne postés à Tell Yaacoub et à Zfata ont tiré plusieurs obus de 155 mm qui sont tombés sur Ouadi el Qaïssiyé et sur la zone de Mrabaa (dans les environs de Maïfadoun) ainsi qu'aux alentours de Mansouri.
45分,占领部队和走狗民兵从Tall Ya'qub和Zafatah据点朝(Mayfadun外围地区)和Wadi al-Qaysiyah和Murabba发了若干发155毫米炮弹。
À 7 h 15, des éléments de la milice pro-israélienne, postés à Zfata, ont tiré trois obus de 155 mm sur les environs de Maïfadoun. En outre, des soldats de l'armée d'occupation, postés à Baouabat Meiss ej Jabal, ont tiré quatre obus de 155 mm qui sont tombés sur Ouadi el Qaïssiyé.
15分,走狗民兵从Zafatah据点用155毫米大炮朝Mayfadun外围地区发了三发炮弹,占领部队从Mays al-Jabal检查点用155毫米大炮朝Wadi al-Qaysiyah发
了四发炮弹。
Ainsi, le Président de l'Équateur a déclaré, le 8 octobre 1985 : « Tant qu'on n'en viendra pas à une élection populaire légitime où tous les Nicaraguayens aient le droit de disposer d'eux-mêmes et de choisir leur futur destin, mais sans y inclure le garrot, le gibet ni la violence, le drame centraméricain ne s'éteindra pas. » À ces affirmations, le Président du Nicaragua, Daniel Ortega, a répondu le 10 octobre en accusant son homologue équatorien d'être « un instrument des États-Unis, cherchant à diviser la communauté latino-américaine et à faire obstacle aux efforts de paix en Amérique centrale ».
10日,尼加拉瓜总统丹尼尔·奥尔特加针对这一讲话谴责厄瓜多尔总统是“美利坚合众国的走狗,而美利坚合众国正在企图分裂拉丁美洲共同体,并阻挠中美洲的和平努力。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。