Je pense avec affection à tout le monde!Je vous aime.
想你们爱你们(法)欢迎大家使用新校友录!
Je pense avec affection à tout le monde!Je vous aime.
想你们爱你们(法)欢迎大家使用新校友录!
Quelques-uns des anciens élèves actifs seront nommés conseillers externes auprès du Groupe Enfants et Jeunes.
一些积极的校友将被任命为少年儿童和青年事务股的外部顾问。
Ce partage s’est élargi depuis aux diverses associations dont notamment les membres de PheniX (association des polytechniciens sinophiles).
然后这个共享已扩大到各个尤
是巴黎高等理工学院友好中
校友
。
Manuchehr Mohammadi: Président de l'Union nationale des étudiants et des anciens étudiants.
Manuchehr Mohammadi:全大学生和校友联合
长。
Europe : France, Paris, 27-28 avril : Congrès national des anciens élèves de France.
法,巴黎,4月27-28
,法
校友全
大
。
Pologne, Varsovie, 14-15 mars : réunion avec 35 anciens élèves.
波兰,华沙,3月14-15,与35名校友
晤。
Amérique : Guatemala, El Salvador et Mexico, septembre : réunion des jeunes anciens élèves d'Amérique.
危地马拉、萨尔瓦多和墨西哥,9月,美洲青年校友议。
Quelques-uns de ces anciens élèves dynamiques seront nommés conseillers externes auprès de l'Unité chargée des enfants et des jeunes.
一些积极的校友将被任命为少年儿童和青年事务股的外部顾问。
D'autres publications féminines sont assurées par quelques associations féminines telles que AKALIL ou l'association des anciennes du Lycée de la rue EL PACHA.
一些妇女,如阿卡利尔
或巴夏街中学女校友
,也有自己的妇女出版物。
Elle agit dans 41 pays par l'intermédiaire de ses associations locales, qui s'emploient à promouvoir l'état de droit aux niveaux national et régional.
际发展法组织通过
在
家和区域层面促进法治的校友
,在41个
家积极开展工作。
L'orateur invite l'Organisation des Nations Unies et ses Membres à les associer aux consultations et initiatives visant à promouvoir l'état de droit aux niveaux national et international.
他敦促联合员
将这些校友
纳入促进
内和
际法治的磋商和倡议中。
Petit enfant, on apprend à porter les habits que nous mettent nos parents et plus, plus grand, on demande à avoir les mêmes vêtements que ceux de nos compagnons d'écoles.
孩提时,我们学穿父母为我们准备的衣服,长大一些后,我们
要求得到与校友们同样的衣服。
Ce travail d'impression avait été exécuté sur ordre de deux hauts fonctionnaires de l'Office, dont il s'est avéré qu'ils étaient cofondateurs du chapitre genevois de l'association des anciens élèves de l'université en question.
监督厅的调查发现,为印刷年刊事件负责的高级官员也是该大学内瓦校友
的共同创建者。
Sujet principal : « Les anciens élèves et les défis de la mondialisation et de l'humanisation » et « Actifs pour le développement durable dans la solidarité », avec comme sous-titre la sensibilisation au « Groupe spécial pour le volontariat solidaire ».
“校友和全球化人性化的挑战”和“团结一致积极促进可持续发展”,标题:“创建`团结自愿工作队'的良心”。
Il est recommandé que l'Institut national des bourses d'études et l'université Agostinho Neto réalisent une étude qui permettra de répartir les étudiants par sexe et par catégories professionnelles, et de faire de même les années suivantes afin que ce type d'informations soit disponible pour les rapports futurs.
我们建议家助学金
和Agostinho Neto大学对在校学生按性别和专业类型进行研究,对
已毕业的校友也进行同样的研究,以便在将来的报告中能体现这方面的情况。
On a également fait observer que l'IDLI avait travaillé avec plus de 12 000 professionnels du droit de 163 pays, avait encouragé la création d'associations de ses anciens participants dans 31 pays et entretenait et soutenait un réseau d'organisations partenaires dans les autres pays dans lesquels il avait travaillé.
还据指出,发展法学已与163个
家的12,000多名法律工作者开展了合作,推动在31个
家成立了发展法学
校友
,并在
已从事工作的
他
家保持和支持一个对应伙伴组织网络。
« Les droits civiques et les devoirs témoignés et professés », - « Mémoire pour la projection - un département responsable », « Sociabilité de la responsabilité pour le leadership dans le développement ». Espagne, Pampelune, 13-16 avril, Congrès européen d'anciens élèves : « Présence et engagement éthique dans la cohabitation multiculturelle et pluriconfessionnelle » - « Solidarité : plus et mieux » - « Dans une Europe d'ambiguïtés, introduire les valeurs de vie ».
“作为见证者和声称者的公民权利和责任”,“预测记忆——部门责任”,“发展方面领导的责任和社交性”,西班牙,潘普洛纳,4月13-16,欧洲校友大
:“多文化和多元——宗教生活在一起环境中的存在和道德承诺”,“团结:更多和更好”,“在前途茫茫的欧洲把生命价值放在第一位”。
À cette fin, l'Institut attendait beaucoup de la suite qui serait donnée aux discussions préliminaires qui avaient eu lieu avec la CNUDCI concernant les moyens de faire en sorte que d'anciens participants de l'Institut, choisis par ce dernier sur la base de critères devant être arrêtés d'un commun accord par l'Institut et la CNUDCI, constituent une délégation organisée qui assisterait aux travaux de cette dernière.
为达到这一目的,发展法学表示
期待着与贸易法委员
所进行的初步讨论之后的后续行动,双方曾初步讨论了发展法学
校友如何作为发展法学
按双方商定的标准而挑选的代表团组织参与贸易法委员
的工作。
Beyrouth, Saydet-el-Jabal, 24-27 novembre : notre organisation a organisé, conjointement avec la Fédération libanaise, le XIIIe Congrès mondial des anciens élèves de l'enseignement catholique, et y a participé. Le congrès a réuni des participants de tous les continents sous le thème « Témoignages et acteurs du développement, du dialogue et de la paix », ainsi que plusieurs sous-thèmes traitant de l'engagement ethnique, sociopolitique, culturel et religieux, conformément au projet du Conseil économique et social et des Nations Unies pour l'année en cours.
贝鲁特,Saydet-el-Jabal,11月24-27,本组织与黎巴嫩联合
一起举办和参加世界天主教校友第十三届大
,各大洲的校友参加了这次大
,主题是:“发展、对话与和平的箴言和推动者”,以
若干次主题,
中涉
族裔、社
-政治、文化、宗教承诺,符合经社理事
和联合
当年的项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。