D'après la nouvelle loi, les deux époux sont responsables des dettes de la communauté des acquêts avec toutes leurs propriétés, même paraphernales.
根据新法律,夫妻二人共同承担包括所有财产在内“共有所得”
债务责任,甚至包括已婚
可自由处理
动产(如衣服、
)债务。
D'après la nouvelle loi, les deux époux sont responsables des dettes de la communauté des acquêts avec toutes leurs propriétés, même paraphernales.
根据新法律,夫妻二人共同承担包括所有财产在内“共有所得”
债务责任,甚至包括已婚
可自由处理
动产(如衣服、
)债务。
Par conséquent, une femme célibataire ayant une relation avec un homme marié ne peut jouir d'aucun des droits de cette situation.
因此,如果未婚与已婚男
保持关系,那么她将不能
受上述家庭
任何权利。
Selon la même source, le taux de participation des chefs de famille est de 49,2 %, celui des femmes mariées est de 37,1 % et celui des célibataires de 42,6 %.
家庭户主参与就业
比例为49.2%,已婚
比例为37.1%,单身
比例为42.6%,数据来源同上。
En revanche, l'homme ne commet l'adultère que s'il a des rapports sexuels avec une femme mariée, tandis que les rapports sexuels qu'il peut avoir avec une femme célibataire ne sont pas considérés comme un adultère.
另一方面,男只有同已婚妇
而非单身
发生性交才构成通奸罪。
D'après une enquête démographique et sanitaire menée dans 26 pays, «dans les pays en développement, la majorité des jeunes filles sexuellement actives âgées de 15 à 19 ans sont mariées et les adolescentes qui sont mariées sont proportionnellement davantage touchées par le VIH que celles qui ne le sont pas».
根据对26个国家进行人口和健康调查,“在发展中国家,15岁至19岁
性活跃
大多数已婚,并且这些已婚
青春期
感染艾滋病毒
比率往往比她们
同龄人更高”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。