La Directrice générale a elle aussi fait part de son appréciation des travaux des comités, chacun ayant un caractère unique.
执行任也表示感谢各国委员会各有千秋的工作状况。
La Directrice générale a elle aussi fait part de son appréciation des travaux des comités, chacun ayant un caractère unique.
执行任也表示感谢各国委员会各有千秋的工作状况。
Toutefois, malgré l'expansion et l'évolution constantes des modes et des styles de comportement, qui sont des caractéristiques du terrorisme contemporain, la distinction entre les deux concepts, à savoir le terrorisme de l'État et le terrorisme de groupes ou d'individus à l'intérieur de l'État, conserve toute sa validité et sa pertinence aux fins de la présente analyse, car elle permet d'éclairer et de comprendre les deux dimensions fondamentales - étatique et antiétatique - du phénomène du terrorisme.
然而,当今用来给恐定性的行为表征和用语各有千秋,且不断扩大和演变,对国家恐
和准国家(或个人)恐
这一二元的概念区
对
问题仍然完全有效和可用,并且有助
认清和理解恐
现象的两个不同的基本侧面—— 国家的恐
和反国家的恐
。
Les participants se sont accordés sur le fait que le commerce peut et doit être un facteur important de la croissance économique et de l'emploi, qu'il constitue pour la plupart des pays la principale source de ressources extérieures pour le développement, que la libéralisation du commerce mondial peut offrir de nombreuses opportunités de développement mais également créer d'importants défis économiques, et que tous les pays n'ont pas les mêmes moyens, loin de là, pour tirer parti de ces opportunités et relever ces défis.
g 看法趋一致的是认为贸易能够而且应当大大促进经济增长和就业,对大部
国家而言是促进发展的外来资源的中心来源,全球贸易自由化可提供重要的发展机会,但也是严重的经济挑战,各国在利用这些机会和成功迎接这些挑战方面能力各有千秋。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。