Les récits des chroniqueurs occidentaux, des annalistes chinois ou persans ont popularisé leurs figures.
西方专栏作家、中国或波斯编年史家
叙述让他
象广为流传。
Les récits des chroniqueurs occidentaux, des annalistes chinois ou persans ont popularisé leurs figures.
西方专栏作家、中国或波斯编年史家
叙述让他
象广为流传。
Notre éditorialiste dirait probablement : « Je vous l'avais bien dit. » Mais de quoi s'agit-il vraiment?
我专栏作家可能会说,“怎么样,我已经警告过你
了。”
Comme l'a écrit récemment un chroniqueur connu, « si le conflit israélo-palestinien ne connaît pas d'amélioration, il ne fera qu'empirer ».
正如一位受尊敬
专栏作家最近写到,“如果巴以冲突得不到改善,那就会越来越糟。”
Un éditorialiste américain respecté, auteur d'un article intitulé « Le nationalisme ethnique est toujours là », pense que nous devrions probablement le faire. Il écrit
一位受尊敬
美国专栏作家在以“族裔民族主义仍在盛行”为大标题
文章中认为我
或许应该这样做。
Dans une chronique parue dans Le Monde, Tahar Ben Jelloun raconte Nicolas Sarkozy le déjeuner qu’il a partagé avec le président français Nicolas Sarkozy à l’Elysée.
在世界报发表专栏中,专栏作家塔雅克本杰伦讲述了跟法国
统尼古拉萨科奇在爱丽舍宫共享午餐
过程。
Il est tout à fait irresponsable de se réjouir face au fantasme d'un monde post-onusien, comme l'a fait hier un éditorialiste partisan de la ligne dure.
正如昨天一名鹰派专栏作家所做,对一种联合国后
世界
幻想津津乐道,是非常不负责任
。
Conscient de l'importance que revêt une justice intègre dans la lutte contre la corruption, un journaliste, Joel Obura, déclarait: «Un pouvoir judiciaire corrompu est bien un cancer qui peut ronger tout le pays.».
专栏作家Joel Obura认识到廉洁司法机关在打击腐败中
重要作用,他说:“腐败
司法机关
确是一种恶性肿瘤,其害处在全国各个角落都能感觉到。”
Mme Marion O'Callaghan, ex-fonctionnaire de l'UNESCO et éditorialiste au quotidien Newsday, a fait observer qu'on pensait au départ que le racisme est un pur produit de l'ignorance et que l'éducation constitue donc le parfait antidote pour extirper la discrimination raciale et la xénophobie.
前教科文组织官员Newsday专栏作家Marion O'Callaghan女士认为,认为种族主义是完全由无知造成
,因此教育是消除种族歧视和仇外心理
绝好补救办法。
Comte tenu du faible coût actuel des technologies de l'information, nous avons même organisé quatre réunions supplémentaires par téléconférence, au cours desquelles le Conseiller spécial du Secrétaire général a fourni des informations à des rédacteurs, des éditorialistes et des journalistes d'Afrique, d'Asie, d'Europe et des Amériques.
利用现在十分廉价通讯技术,我
还向每个区域:非洲、亚洲、欧洲和美洲
社论撰写
员、专栏作家和记者提供四次工秘书长特别顾问
电视背景通报会。
J'en citerai trois : The Lexus and the Olive Tree de Tom Friedman, éditorialiste du New York Times; A Future Perfect : The Challenge and Hidden Promise of Globalization de John Micklethwait et Adrian Wooldridge, deux correspondants de l'Economist, et, plus récemment, The Global Me, de G. Pascal Zachary, correspondant du Wall Street Journal.
《纽约时报》专栏作家汤姆·弗里德曼《Lexus 和橄榄树》;两位《经济学家》记者约翰·米克尔思韦特和阿德里安·伍德里奇
《完美未来:全球化
挑战和隐藏
希望》;以及最近《华尔街日报》记者G·帕斯卡尔·扎卡里
《全球
我》。
Aujourd'hui, les seuls magazines publiés en Republika Srpska qui paraissent irrégulièrement - ils sont criblés de dettes et ne versent pas leurs droits d'auteur aux journalistes et directeurs de la rédaction - sont Srpska Vila à Bijeljina (publié par Prosvjeta), Znacenja de Doboj (publié par Maticna biblioteka) et Duhovnost srpska de Teslic (publié par Prosvjeta).
今天,在塞族共和国还有巴尼亚卢卡塞族Vila由(Prosvjeta出版)、Doboj
Znacenja (由Maticna biblioteka出版)和Teslic
Duhovnost塞族(由Prosvjeta出版)几本杂志不定期出版,而且都负债累累,给专栏作家和编辑都付不出稿费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。