La comunidad internacional será juzgada por la fortaleza de su determinación.
人们将以国际社会
意志力
评判国际社会。
juzgar; arbitrar
La comunidad internacional será juzgada por la fortaleza de su determinación.
人们将以国际社会
意志力
评判国际社会。
Los esfuerzos serán juzgados por los resultados, no sólo por las palabras.
评判这些工作
是成果而不是言词。
No nos juzguen por algo que podría ser inadecuado en nuestra fase de desarrollo.
不要以可能不适合我们当前发展阶段
要求
评判我们。
Se invitará a tres jueces de la Corte Internacional de Justicia a que juzguen las finales.
国际法院
三名法官将应邀担任决赛
评判。
Eres justo e imparcial, queremos que tú seas el juez que decida quién de los dos tiene la razón.
你是个公正
人,所以我们想你
评判到底谁是
。
No obstante, la aplicación será un criterio por el que se hará balance y se evaluarán los resultados.
尽管如此,具体
实施情况将是进行评判和衡量结果
标准。
No se trata de emitir un juicio sobre la globalización, sino más bien de comprender mejor este fenómeno.
他说,经口头订正
决议草案旨在应

化可能给人类

影响,其目
并不是要

化进行评判,而是为了更好地理解
化。
Una firma no es un hecho objetivo cuya validez se pueda adjudicar a la luz de criterios tecnológicos.
签字不是一个客观事实,不能按技术标准评判其是否有效。
La mejora en las vidas de nuestros pueblos es el criterio que tendrá en cuenta la historia para juzgarnos.
我们各国人民生活
改善是历史评判我们
标准。
El Presidente de la Conferencia abriga la esperanza de que la historia juzgue positivamente la sabiduría de las decisiones tomadas.
他希望,历史将积极评判所作决定
智慧。
Las intervenciones que hemos escuchado revelan la doble moral e hipocresía con que la Unión Europea y los Estados Unidos pretenden juzgar a otros.
我们听到
发言暴露了欧洲联盟和美国在评判他国时采取
双重标准和虚伪。
La cumbre de septiembre debe producir un pacto para la acción, suscrito por todas las naciones y por el que todas puedan ser juzgadas.
九月份
首脑会议必须制订一项行动公约,让所有国家签署,也让所有国家
照公约得到评判。
Cabe señalar aquí que, en caso de separación, los árbitros tienen autoridad ilimitada para evaluar el maltrato, puesto que su decisión no necesita estar fundamentada.
这里我们注意到,在分居
情况下,仲裁员有权
虐待行为做出评判,他们
裁决无需证明。
Nuestra tarea no es lamentarnos por las oportunidades perdidas, juzgar el desempeño de algunos de nuestros Miembros colegas o responsabilizar a otros por nuestros fracasos.
我们
任务不是批评丧失
机会,评判我们当中有些会员国
做法或把我们自己
失败归罪他人。
Una de las funciones más importantes de la oficina de ética consistirá en impartir orientación al personal sobre cuestiones de ética en un entorno neutral, imparcial y estrictamente confidencial.
道德操守办公室
一个最重要职能是围绕道德操守问题,以中立、不评判
错和严格保密
方式,为工作人员提供指导。
La decisión de los nuevos árbitros tampoco tendrá que fundamentarse y será el factor determinante tanto para evaluar la reclamación de la mujer como para establecer la magnitud del maltrato.
在此情况下,这两名仲裁员
裁决也无需证明,是评判女方权利要求以及虐待行为程度
决定性因素。
Además, esto haría que los tribunales nacionales juzgasen la inclusión en la lista de las Naciones Unidas basándose en las normas penales de prueba, a pesar de que la lista no tiene carácter penal.
此外,这还将使各国法院根据刑事证据标准
评判列入联合国清单
决定,尽管清单并不是一项罪犯名单。
Aunque quizá sea prematuro emitir un juicio definitivo sobre el valor del documento final, una cosa es cierta: ese documento refleja lo que se puede convenir cinco años después de la Cumbre del Milenio.
虽然
结果文件
价值作出最后评判为期尚早,但有一点是非常确定
:这个文件体现了千年首脑会议五年之后可以取得
协议。
Mientras debatimos, la posteridad no nos juzgará con amabilidad si no aprovechamos este momento y revertimos el sufrimiento de los millones de pobres del mundo en esta era de riqueza y avances tecnológicos y científicos sin precedentes.
虽然我们在辩论,但如果我们不能抓住当前
机会,不能消除这个前所未有
富裕和科技进步时代世界上数百万穷人
痛苦,那我们
后代就不会
我们作出积极
评判。
Un Estado que se encuentre en una posición cuestionable respecto de sus obligaciones no puede esperar que los demás cumplan las suyas con arreglo a sus deseos, pues ello haría un flaco servicio a la causa de la no proliferación.
如果自身
情况履约都令人怀疑,还
他国
履约情况妄加评判,这是
不扩散事业
破坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。