Los tribunales eclesiásticos no permiten la adopción, salvo por razones de justicia, en aras de una clara protección de los intereses del menor y únicamente después de haber verificado el buen carácter del padre adoptivo y el cumplimiento de los requisitos establecidos en las leyes relativas al estatuto personal de la comunidad religiosa correspondiente.
除非提出适当 理由,否则教会法院不会准许,比如明显是为了被
理由,否则教会法院不会准许,比如明显是为了被
 子女
子女 利益,
利益, 父母
父母 善良本性得
善良本性得 证实以及各宗教教区
证实以及各宗教教区 《个人地位法》中规定
《个人地位法》中规定 必要条件被满足后,只有这时才会准许。
必要条件被满足后,只有这时才会准许。




 成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。



