En este momento estoy perdido por completo.
眼下对这方面
情况一点都不了解。
por el momento
En este momento estoy perdido por completo.
眼下对这方面
情况一点都不了解。
Por ende, se corre el riesgo de crear un Consejo de Seguridad poco equitativo.
因此,眼下存在一种危险:到头来所形成安全理事会有可能是不公
。
Tengo ahora otras atenciones más urgentes.
眼下另有更紧急
事情要办。
La importancia de las dimensiones regional y mundial depende de la cuestión de que se trate.
区域和全球层面重要性直接取决于眼下
这个问题。
En cuarto lugar, tanto las necesidades inmediatas como la recuperación a mediano plazo requieren más recursos.
第四,眼下需要和中期
恢复都要求有更多
资源。
Hago este anuncio como una cortesía, porque no quiero estén dando vueltas sin saber lo que ocurre.
出于礼貌作这一宣布;
不想让大家闲呆着,不了解眼下
情况。
La reclamación presente es, más bien, una reclamación "independiente y precisa" sobre la unidad y estabilidad familiar.
相反,眼下申诉却属于“单独、不同”
申诉,涉及家庭完整和稳定问题。
Quisiera recordar una vez más a los Miembros que ahora no estamos debatiendo la sustancia de ningún tema.
谨再次提醒成员
,眼下
并不讨论任何一个项目
实质内容。
En opinión de muchos de sus interlocutores, el desafío inmediato más importante era mantener el calendario para las elecciones.
评估团与之谈话很多人都认为维持选举时间表不变是眼下最直接
挑战。
La prioridad inmediata era garantizar una seguridad razonable para que se pudiera reanudar la labor del Gobierno de Reconciliación Nacional.
眼下重点是确保合理
安全环境,以恢复民族和解政府
工作。
A estas alturas, no podemos volver a contemplar la idea de colocar todo en una sola gran canasta o conjunto.
眼下,不能回头去讨论将所有一切都放进一个大篮筐或并入一个整体
想法。
En este momento es necesario evitar y afrontar los casos de acoso y discriminación en operaciones de mantenimiento de la paz.
眼下必须防止和解决维持和行动发
扰和歧视事件。
No obstante, este no es el lugar ni es este el momento para hablar de la historia o los antecedentes del conflicto de Darfur.
但眼下并不是谈论达尔富尔冲突历史和背景
适当时间或地点。
El Gobierno de Transición y el pueblo de Haití, con el apoyo de la comunidad internacional, deben redoblar ahora sus esfuerzos para hacer avanzar ese proceso.
眼下,过渡政府和海地人民必须在国际社会支持下加倍努力地推进这一进程。
Sr. Bravaco (Estados Unidos de América) (habla en inglés): Lamentablemente, Señor, su propuesta ha sido objeto de una importante vivisección, aún en esta etapa inicial.
布拉瓦科先(美国)(以英语发言):主席先
,很遗憾,你
建议已被肢解得很厉害,即使在眼下这个早期阶段。
Era necesario reflexionar sobre la conveniencia de crear un nuevo instrumento, a luz de los procedimientos actuales, para colmar las lagunas existentes y evitar una superposición de mandatos.
制定一项新文书,必须参照现行程序予以考虑,目
在于填补眼下
空白且避免任务
重叠。
Una vez resuelta la cuestión de la carga de la prueba, en los tribunales nacionales se sigue litigando sobre la constitucionalidad del artículo 58 de la Carta del Idioma Francés.
眼下举证责任问题已经解决,目前在国内法庭正就《法语语言规章》第58条是否符合宪法问题展开诉讼。
La participación de la OEA no se limita a la solución inmediata de los conflictos sino que también brinda asistencia técnica y ayuda en la creación de capacidades a largo plazo.
美洲国家组织工作不仅限于解决眼下
冲突,而且提供较长期
技术援助和能力建设。
En este momento, parecería que no nos estamos orientando en esa dirección, de modo que me pregunto lo siguiente: puesto que no va a ser igual y no vamos a preservar el concepto “equitativa”, ¿qué queda?
眼下似乎并没有朝这一方向迈进,因此,
不禁要问,如果
不能做到
等,也不保留“公
”
概念,那么剩下
究竟是什么?
Una de las labores inmediatas era armonizar las actividades e iniciativas abarcadas en el presente proyecto de presupuesto por programas para que conjuntamente tuvieran el máximo efecto en la promoción de las prioridades de la Declaración del Milenio y las conferencias y cumbres mundiales.
眼下一个关切问题是,如何将本拟议方案预算所涵盖
活动和倡议协调起来,以便它
一道尽可能扩大对推进《千年宣言》以及全球大型会议和首脑会议所定优先目标产
影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
指正。