Según las mismas fuentes, la mujer sufrió un mareo y perdió el equilibrio hasta acabar.
据一些消息人士透露,直到刚刚该女子还头晕目眩,

平衡。
Según las mismas fuentes, la mujer sufrió un mareo y perdió el equilibrio hasta acabar.
据一些消息人士透露,直到刚刚该女子还头晕目眩,

平衡。
Adoptó a unos niños , huérfanas de guerra.
他收养
几个在战争里
父母的孩子。
Tuvo la desventura de perder a sus padres siendo muy niño.
他不幸从小就

父母。
Le ciega la ambición de amasar dinero.
发财的野心使他



。
He perdido a mi marido y a mi hijos .Encima me quieren quitar la casa.
我已经

我的丈夫和孩子
,他
竟然还想夺走我的房子。
El violento choque con el coche le dejó sin conocimiento.
车子剧烈的碰撞让他

意识。
Sea como sea, no pierdas las esperanzas.
不管怎样,别
希望。
Incluso podemos decir que se han perdido como personas y como ciudadanos.
我
甚至可以说,他
正在
作为个人和公民的价值。
Una mujer dijo que había perdido a 17 miembros de su familia en las montañas.
有一名妇女声称在山上

17名亲人。
También pueden perder el permiso de conducir por cometer esas infracciones.
他
还会由于犯下此种罪行而

照。
Es necesario transformar el miedo a la pérdida del empleo en apoyo generalizado.
只有这样才能将对
工作的恐惧转化为基础广泛的支持。
Los tres niños perdieron las piernas de resultas del disparo de una granada de tanque.
由于被坦克炮弹击中,三个儿童

下肢。
Que el resplandor de esa luz ilumine pero que no ciegue.
让这盏灯的光亮给人
带来光明而不是使他

光明。
El ACNUR no debe perder su relativa estabilidad financiera.
难民专员办事处绝不能
相对财政稳定。
Sin esos compromisos, la presente Conferencia sería un ejercicio carente de sentido.
如果没有这些承诺,本次大会就将
意义。
Frecuentemente, las familias pierden a miembros que se encuentran en su etapa vital más productiva.
各家庭
的成员往往正当壮年,是生产能力最强的时候。
También puede perderse la confianza en la labor estadística de un organismo internacional.
也可能导致对国际机构的统计工作
信心。
Como consecuencia de esas disposiciones, varias mujeres han perdido cargos importantes.
几名妇女由于这些规定而

重要职位。
En pocos segundos, se encontraron sin familias —sin hijos, sin cónyuge, sin madre, sin padre.
在仅仅几秒钟的时间里,他


家庭——

子女、配偶、母亲和父亲。
Hemos sido sumamente pacientes, pero esa paciencia se acaba.
我
一直极其耐心,但是这种耐心正在
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。