Cuando las estrecheces económicas acosaron a la familia, tuvo que vender el piano.
当经济拮据困扰他

时,他不得不卖掉了钢琴。
dejar perplejo
西 语 助 手 版 权 所 有Cuando las estrecheces económicas acosaron a la familia, tuvo que vender el piano.
当经济拮据困扰他

时,他不得不卖掉了钢琴。
El proceso de selección de personal sigue plagado de problemas creados por el sistema Galaxy.
银河系统
问题继续困扰着工作人员甄选程序。
Los problemas de pobreza, hambre, enfermedades, analfabetismo y degradación ambiental siguen persiguiéndonos.
贫困、饥饿、疾病、文盲以及环境退化等问题继续困扰我们。
No es probable que las familias que los sufren los saquen a luz y busquen ayuda.
受这种丑事困扰

不大会张扬出去寻求支持。
Belice sigue sufriendo el asedio de su vecina Guatemala en su reivindicación anacrónica de su territorio.
伯利兹仍然为我们邻国危地马拉时代倒错
领土要求所困扰。
Los obstáculos al comercio entre las naciones desarrolladas siguen causando confusión en muchos países en desarrollo.
发达国
贸易壁垒继续困扰许多发展中国
。
La escasez de recursos financieros y humanos sigue obstaculizando el logro de los objetivos de desarrollo social.
人力资源和财政资源
匮乏
终困扰着社会-发展目标
实现。
En realidad, Benin hace frente a dificultades económicas y a enfermedades, pero se ha empeñado en superarlas.
贝宁确实面临着经济困难和疾病
困扰,但贝宁没有被困难压倒。
Los sistemas de violencia institucionalizada sólo intensifican y complican las aflicciones humanas y ambientales que nos afectan.
制度化暴力系统只会使困扰我们
人类和环境灾难加剧和深化。
Las enfermedades y la pobreza siguen aquejando gravemente a millones de personas en los países en desarrollo.
在各发展中国
,疾病和贫穷仍然严重地困扰千百万人民。
Nos sigue asediando un sufrimiento humano espeluznante debido al hambre, la pobreza, la enfermedad y unas catástrofes naturales descomunales.
饥饿、贫困、疾病和严重自然灾害给人类造成
骇人听闻苦难继续困扰我们。
Por ende, todos debemos interesarnos más en hallar soluciones prácticas y sostenibles de los problemas que afectan al continente africano.
因此,我们必须怀着更大

寻求切实可行
、可持续
方法,以消除困扰非洲大陆
危险。
El mundo sigue viéndose asolado por las amenazas de la piratería y los robos a mano armada en el mar.
世界继续受到海盗活动和海上武装抢劫威胁
困扰。
La Sra. Khan señala que, en las cuestiones demográficas, Gambia sufre todas las desventajas de los países menos adelantados.
Khan女士指出,从人口统计学
角度看,冈比亚受到了最不发达国
所有弊端
困扰。
Se recomendaba en él que se considerase un delito penal una conducta que causara alarma o malestar a la víctima.
报告建议,任何人如做出一连串
行为,使受害者惊恐或困扰,即属犯刑事罪。
Los niños procedentes de hogares afectados por la enfermedad o los que han quedado con traumas psicológicos adolecen de problemas emocionales.
一些儿童

受到艾滋病
困扰或受到精神创伤,这类儿童都遇到感情问题。
Actualmente las naciones de África están firmemente decididas a poner fin a los conflictos que han asolado al continente durante decenios.
非洲国
现在正显示坚强
决心要结束几十年来困扰该大陆
各个冲突。
El mundo sigue estando plagado de conflictos violentos, y los civiles son las principales víctimas de la guerra en todo el mundo.
暴力冲突继续困扰世界,现在平民已经成为全世界战争伤亡
主要群体。
En el Programa de Acción se reconoce que las enfermedades infecciosas y parasitarias siguen aquejando considerablemente a un gran número de personas.
《行动纲领》承认,传染疾病和寄生虫病仍是困扰大量人口
主要疾病。
Los países agobiados por conflictos, crisis de salud y endeudamiento, especialmente los países de África, han tenido especiales dificultades para cobrar impulso y mantenerlo.
受冲突、健康危机和债务困扰
国
,特别是那些非洲国
,尤其难以形成和保持发展势头。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。