Francia y Marruecos, de acuerdo con su respectivo derecho procesal, formularían una denuncia oficial.
法和摩洛哥将根据其有
诉讼法律提出正式谴责。
ley de procedimiento criminal
www.frhelper.com 版 权 所 有Francia y Marruecos, de acuerdo con su respectivo derecho procesal, formularían una denuncia oficial.
法和摩洛哥将根据其有
诉讼法律提出正式谴责。
Esas normas constitucionales también están consagradas en el artículo 9 del Código de Procedimiento Penal.
《塔吉克斯坦共和宪法》的上述规定也被写进《塔吉克斯坦共和
诉讼法》(《
诉讼法》第9条)。
También se han añadido dos artículos en el CPrP.
《诉讼法典》也增加了两个条款。
También se han añadido dos artículos al Código de Procedimiento Penal.
《诉讼法典》也增加了两个新的条款。
En el Código de Procedimiento Penal se incluye una norma especial sobre el acopio de pruebas.
《诉讼法》对收集证据作了特殊规定。
Este último castiga especialmente los comportamientos discriminatorios y los ultrajes a las razas y las religiones.
《诉讼法》规定,歧视行
及污辱种族或宗教的行
尤其应受到惩罚。
No hubo infracción alguna del derecho penal o procesal que exigiera la anulación del veredicto de culpabilidad.
没有任何违反法或
诉讼法的行
,因此不能推翻定罪。
La petición se refiere, también, a la transmisión del texto del artículo pertinente de la Ley de procedimiento penal.
该项要求还提到转交《诉讼法》有
条款的文本。
Se habría violado también el derecho a la defensa material, consagrado por el artículo 8 del Código de Procedimiento Penal.
《诉讼法》第八条规定的合法辩护的权利,据称也受到侵犯。
Para reforzar su sistema de justicia penal, ha promulgado un nuevo código penal y un nuevo código de procedimiento penal.
了加强其
司法体系,摩洛哥颁布了新的《
法典》和《
诉讼法》。
Las acusaciones contra ellos se consideraron por lo tanto fundamentadas, por lo que fueron puestos a disposición de los tribunales para ser juzgados.
所有被指控的人都享有《诉讼法》规定保障他们的权利,包括由法院审理对他们的指控的权利。
Según el Código de Procedimiento Penal, un órgano de investigación o la Oficina del Fiscal, inicia actuaciones penales si existen razones y motivos para ello.
根据《诉讼法》,如果理由充分,调查机构或检察官办公室可开始
诉讼程序。
Su interrogatorio violó también el artículo 187 del Código de Procedimiento Penal, que establece que el interrogatorio no podrá durar más de cuatro horas ininterrumpidas.
对她的审问也违反了《诉讼法》第187条,该条规定,任何审问不得超过连续四小时。
El párrafo 1 del artículo 515 de la Ley de procedimiento penal dispone que las peticiones extranjeras de asistencia judicial se transmitan por la vía diplomática.
诉讼法第515条第1款规定,外
的法律援助要求必须通过外交渠道提出。
Por el momento Santo Tomé y Príncipe se está dedicando sobre todo a impulsar la aprobación del nuevo Código Penal y del nuevo Código de Procedimiento Penal.
最近,圣多美和普林西比把精力集中于批准新的《法》和《
诉讼法》。
El Código de Procedimiento Penal contiene, empero, disposiciones especiales relativas a las penas que deben aplicarse a las mujeres embarazadas o lactantes, así como a las mujeres detenidas.
不过,《诉讼法》中包含了与孕期和哺乳期妇女
罚以及妇女监禁有
的特别条款。
Una vez más se aplazó la aprobación por el Parlamento abjasio de facto de un código penal y un código de procedimiento penal que debían haberse aprobado hacía tiempo.
实上的阿布哈兹议会进一步拖延通过早应颁布的《
法典》和《
诉讼法》。
La creación de tribunales mixtos, que tengan la posibilidad de recurrir al sistema jurídico nacional, ocasionaría graves problemas, en particular con respecto al código procesal penal del Sudán de 1991.
设立可以依赖该法律制度的混合法院,会产生严重问题。 就1991年苏丹
诉讼法而言,问题尤
严重。
El Estado Parte debería introducir las enmiendas necesarias en su Código de Procedimiento Penal para prohibir esta práctica, reservando estrictamente la jurisdicción de los tribunales militares sólo al personal militar.
缔约应当对
诉讼法作必要修正,以便禁止这种做法,将军
法院的司法权限严格局限在军
人员。
El artículo 545 del Código de Procedimiento Penal autoriza a los tribunales a otorgar una indemnización a la víctima de un delito con la multa impuesta al autor de ese delito.
《诉讼法典》第545条允许法庭从对罪犯的罚款中向受害人提供补偿金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。