El Foro se reúne periódicamente para examinar y evaluar las políticas para la mujer elaboradas por el gobierno.
该论坛定期举行晤,讨论并评估政府制定的妇女政策。
sostener una entrevista
El Foro se reúne periódicamente para examinar y evaluar las políticas para la mujer elaboradas por el gobierno.
该论坛定期举行晤,讨论并评估政府制定的妇女政策。
También se celebraron encuentros con autoridades de las regiones y comunidades flamencas y francófonas.
另外还讲法语和佛兰德语地区和社区的不同当局举行了
晤。
Además de celebrar reuniones con todas esas entidades, la SPM ha prestado apoyo a proyectos para su estructuración y reestructuración.
除了所有这些实体举行
晤外,妇女政策特别秘书处还支持
这些实体的组建和重组有关的项目。
Durante su examen del informe, la Comisión se reunió con representantes del Secretario General, que suministraron informaciones y aclaraciones adicionales.
在审议这份报告时,秘书长的
表举行了
晤,该
表提供了新的资料并作出澄清。
Algunos enviados se reunieron en Jerusalén la semana pasada y se reunirán nuevamente el próximo mes y después en septiembre.
上周还在耶路撒冷举行了使节晤,他们9月还
再次
晤。
Durante el examen del informe, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General, quienes proporcionaron información y aclaraciones adicionales.
在审议报告期间,咨询秘书长
表举行了
晤,秘书长
表提供了补充信息和说明。
La Comisión Consultiva celebró una reunión con el Director Ejecutivo y, mediante el sistema de videoconferencia, con otros funcionarios superiores de la ONUDD.
咨询执行主任并通过视频
议
毒品和犯罪问题办事处的其他高级官
举行了
晤。
Aguardamos con interés las reuniones previstas entre los Presidente Tadic y Rugova y los Primeros Ministros Kostunica y Kosumi, y esperamos que esas reuniones de alto nivel contribuyan constructivamente al proceso.
我们期待塔迪奇总统和科什图尼察总理及鲁戈瓦总统和科苏米总理之间计划举行的晤,并希望这些高层互动能够对这一进展作出建设性的贡献。
Asimismo, el Director Ejecutivo y funcionarios de categoría superior se reunieron con frecuencia con los presidentes de los grupos regionales y representantes de los Estados Miembros para mantenerlos al corriente de los acontecimientos.
而且,执行主任和资深工作人还经常
区域组主席和
国
表举行
晤,以向他们通报最新动态。
Acogemos con beneplácito las propuestas de celebrar reuniones de alto nivel entre Pristina y Belgrado como un paso adelante y esperamos que ello contribuya al fomento de la confianza entre las dos partes.
我们欢迎普里什蒂纳和贝尔格莱德之间举行的高层晤最近提出的建议,认为这是向前迈出了一步,我们还希望这些建议能够有助于双方之间建立信任。
Asimismo, encomiamos las actividades del mecanismo consultivo para mejorar aún más la cooperación entre el Consejo y los países que aportan contingentes, en particular el aumento de la regularidad y la frecuencia de las reuniones con esos países.
同样,我们也赞扬磋商机制进一步改进安理部队派遣国之间合作的活动,尤其是更经常更频繁地
部队派遣国举行
晤。
La UNMIS siguió celebrando reuniones periódicas con altos funcionarios del Gobierno de Unidad Nacional, el Gobierno del Sudán meridional y grupos de oposición, a fin de alentar una participación y un apoyo más amplios respecto del proceso de paz.
联苏特派团继续同民族团结政府、苏丹南部政府和各反对党派的官经常举行
晤,以鼓励各方更广泛地参
和支持和平进程。
Del mismo modo, la celebración de reuniones entre los representantes de las organizaciones regionales y los miembros del Consejo de Seguridad durante las misiones del Consejo sobre el terreno puede reforzar la interacción y la cooperación que tanto se necesitan.
同样,区域组织表和安全理事
成
在安理
实地访问期间举行
晤也是加强必要互动
合作的有益途径。
Como parte de esas actividades, mi Asesor Especial visitó Nepal del 10 al 15 de julio y se reunió con el Rey, altos funcionarios del Gobierno, dirigentes de los partidos políticos y representantes de diversos sectores de la sociedad nepalesa.
作为这些努力的一部分,我的特别顾问于7月10日至15日访问尼泊尔,贾南德拉国王、高级政府官
、各政党领导人和尼泊尔社
各阶层的
表举行了
晤。
Con la reunión que mantuvieron en Sharm el-Sheikh y las medidas que adoptaron posteriormente, el Primer Ministro Sharon y el Presidente Abbas han despertado en general la esperanza de que los israelíes y los palestinos puedan finalmente encontrarse en el camino hacia la paz.
沙龙总理和阿巴斯总统在沙姆沙伊赫举行了晤,随后又采取了措施,从而使人们普遍希望以色列人和巴勒斯坦人
最终走上和平道路。
Acogemos con satisfacción la reunión que tuvo lugar en Sarajevo en enero pasado entre representantes de Bosnia y Herzegovina, Serbia y Montenegro y Croacia, así como la declaración aprobada en esa reunión sobre el retorno de los refugiados y la restitución de los derechos de propiedad.
我们欢迎波斯尼亚和黑塞哥维那、塞尔维亚和黑山以及克罗地亚表今年1月在萨拉热窝举行的
晤,并欢迎由此产生的关于难民返回和恢复财产权利的宣言。
Las elecciones presidenciales de enero, que tuvieron tanto éxito, y el entendimiento de Sharm el-Sheikh en febrero, así como la reunión de Londres en marzo, dieron a los dirigentes israelíes y palestinos en agosto pasado la oportunidad de comprometerse a poner fin a la violencia, fomentar la confianza y trabajar juntos hacia la retirada israelí de Gaza y partes de la Ribera Occidental.
成功完成的总统选举,随后在2月达成的沙姆沙伊赫谅解以及3月举行的伦敦晤为以色列和巴勒斯坦领导人提供了一个承诺结束暴力、建立信任以及共同努力实现以色列在8月撤出加沙和西岸部分地区这一目标的机
。
En el transcurso de la mañana, el Comité se reunirá con representantes de los organismos especializados y de otros órganos del sistema de las Naciones Unidas que desean facilitar información sobre los Estados partes cuyos informes se van a examinar en el actual período de sesiones o sobre lo que han hecho los propios organismos para promover las disposiciones de la Convención a nivel internacional y regional.
在当天上午晚些时候,还将同有意提供如下一些信息的专门机构和联合国系统其他机构举行
晤:关于本届
议正在审议其报告的缔约国的信息,以及这些机构本身在国际和区域范围内致力于宣传《公约》规定的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。