En tercer lugar, un sistema de comercio internacional abierto y justo es indispensable para el crecimiento y el desarrollo sustentable.
第三,一个公开公平的国际贸易制度是可持
的增长
所不可缺少的。
En tercer lugar, un sistema de comercio internacional abierto y justo es indispensable para el crecimiento y el desarrollo sustentable.
第三,一个公开公平的国际贸易制度是可持
的增长
所不可缺少的。
México ha establecido "Consejos Consultivos para el Desarrollo Sustentable" a fin de facilitar la participación popular en la formulación y aplicación de políticas públicas ambientales.
为方便公众参与环境领域公共政策的制定执行,墨西哥成立了可持
问题协商会议。
El Gobierno de Panamá, reitera su compromiso de seguir fortaleciendo y promoviendo el multilateralismo, como herramienta básica para la paz y la seguridad internacional y el desarrollo sustentable.
政重申,愿意继
加
进多边主义,将其作为
进国际
平与安全及可持
的主要途径。
La CEPAL publica la “Carta Circular de la Red de Cooperación en la Gestión Integral de Recursos Hídricos para el Desarrollo Sustentable en América Latina y el Caribe” dos veces al año, en inglés y en español.
拉加经委会每年两次用英语西班牙语出版《拉丁美洲
加勒比可持
的水资源综合管理合作网络通讯》。
Debemos resaltar la importancia que concedemos al fomento de la capacidad de los Estados para la administración de sus pesquerías, asegurando una efectiva gobernanza y la utilización sustentable de sus recursos, así como a la transferencia de tecnología marina.
我们认为,建设各国渔业管理能力对确保有效控制可持
利用其资源
转让海洋技术很重要。
Malasia cree que la plena adhesión de los Estados Partes a todas las disposiciones de los tratados y convenciones internacionales de desarme es el único enfoque sustentable con respecto al desarme multilateral y a la prevención de actividades de proliferación.
马来西亚认为,缔约国充分遵守国际裁军条约公约的所有规定是多边裁军
防止扩散活动的唯一可持
方法。
Como consecuencia de ello, se ha preparado y aprobado la Ley Federal de Desarrollo Rural Sustentable, que incluye el establecimiento del sistema nacional de lucha contra la desertificación.
作为结果,制订通过了《联邦可持
农村
法》,其中包括建立国家荒漠化防治系统。
En concordancia con lo establecido en la Ley de Desarrollo Rural Sustentable, se reconoce como base fundamental del Acuerdo Nacional para el Campo, la soberanía y seguridad alimentarias.
根据《农村可持法》,粮食主权
安全是《国家农村地区协议》的根本基础。
Los Objetivos de Desarrollo del Milenio, el Plan de Ejecución de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Sustentable y el Programa de Hábitat reflejan la preocupación de la comunidad internacional por erradicar la pobreza, y sólo a través de estrategias coordinadas y orientadas a la acción podremos esperar resultados tangibles, concluyó.
《千年目标》、《可持
世界首脑会议执行计划》
《人居议程》都反映了国际社会对铲除贫穷的关切。 他在
言结束时说,只有通过协调一致的努力
着重行动的战略,我们才有希望取得具体的成果。
Con el proyecto de armonización de la política oficial, la colaboración entre el MM y el FIDA en México (en el marco de la Ley de Desarrollo Rural Sustentable) ha dado lugar a un aumento de las asignaciones financieras de los presupuestos nacionales, que a su vez ha contribuido a racionalizar el apoyo del FIDA a México, que asciende a 40 millones de dólares.
由于有了公共政策协调项目,全球机制农
基金在墨西哥(在《可持
农村
法》的框架下)增加了国内预算拨款,这反过来又使农
基金对墨西哥的支援达到4,000万美元。
Esta ley deberá fijar criterios explícitos en el gasto programable con metas específicas en materia agropecuaria, forestal, acuícola, pesquera y rural en al menos los siguientes aspectos: a) inversiones estructurales productivas y sociales en estados y regiones atrasadas; b) sistema de ingresos-objetivo para los productos considerados como básicos y estratégicos en la Ley de Desarrollo Rural Sustentable diferenciados por región; y c) proyectos estratégicos.
新法案应该为开支计划确定明确的标准,规定具体的农业、林业、水产、渔业农村
目标,至少覆盖以下方面:(a)落后州
地区的生产
社会结构投资;(b)在《农村可持
法》中被视为基本战略举措的产品目标收入系统,它根据地区不同而加以区别;(c)战略计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。