La coincidencia de ideales los une estrechamente.
相
理想把他们紧紧地团结在一起。
idéntico; igual; equivalente; mismo
www.francochinois.com 版 权 所 有La coincidencia de ideales los une estrechamente.
相
理想把他们紧紧地团结在一起。
Los maestros de escuela deben tener percepciones similares a los de los obreros oficiales.
学校
教员应当和熟练工人有相
工资.
Los discípulos no siempre adoptan los mismos criterios que sus maestros.
学生并非总是持与他们
老师
相
见解。
Ambos delitos son homogéneos y deberían conllevar la misma pena.
这些罪行都是


要受到相
处罚。
Estas formas son similares en tamaños.
这些图形形状大小相
。
Me aburre mucho escuchando el mismo rítmo.
听着相
节奏让我觉得很无聊。
Seguro que mucha gente tiene una experiencia similar.
肯定有很多人有相
经历。
Todos los días hacemos los mismos debates y hoy no quiero hablar.
我们每天都做相
讨论,今天我不想说了。
Los dos amigos son iguales en gustos.
两个朋友爱好相
.
Los hoteles son todos diferentes, cada uno tiene su propia personalidad.
所有
旅馆都
不相
,
有
特点。
No veo por ninguna parte el parecido entre estas dos novelas.
我看不出这两部小说有什么相
之处。
Creo haber mencionado un tiempo “equitativo” y no “igual”.
我相信,我提到“公平”而不是“相
”时间。
Creo que el representante de los Estados Unidos mencionó tiempo “igual”.
我认为,美国代表提到“相
”时间。
No obstante, la Junta considera que tendría sentido analizar al menos tipos similares de misiones.
但是,委员会认为,至少对相
型
特派团进行分析才有意义。
Hay en el mundo aproximadamente la misma cantidad de musulmanes que de chinos.
世界上
穆斯林人数
中国人大致相
。
Su alcance, rigor y detalle varían marcadamente de uno a otro.
在不
区域贸易协定中,这种规则在范围、效力和细节方面大不相
。
Confía en que los demás Estados poseedores de armas nucleares otorguen el mismo reaseguro.
委内瑞拉希望其他核武器国家也将提供相
保证。
La respuesta a este párrafo es la misma que se ha dado al párrafo 1.13.
对这一段
答复与1.13段相
。
Sus objetivos son los mismos que los de las concepciones de Jartum antes mencionadas.
该倡议
目标与上述喀土穆远景设想中提出
目标相
。
Se reconoció que la violencia es un fenómeno universal, pero que sus manifestaciones difieren.
人们承认,暴力是一个普遍现象,但表现
方式却
不相
。
声明:以上例句、词性分
均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。