Der Zwischenraum zwischen den beiden Häusern ist sehr klein.
两幢房子的
隔很小。
Distanz f.; Abstand m.; Entfernung f.; Zwischenraum m.
Der Zwischenraum zwischen den beiden Häusern ist sehr klein.
两幢房子的
隔很小。
Dazwischen liegen zwei Jahre.
其隔了两年。
Die Mitglieder des Sicherheitsrats legen dem Generalsekretär nahe, seine Berichte so knapp wie möglich abzufassen, insbesondere bei kürzeren Berichtszeiträumen.
安全理事会成员鼓励秘书长在编写报时尽量做到简明扼要,特别是在提交报
的
隔时
长时。
Die Mitglieder des Sicherheitsrats kommen außerdem überein, bei der Verabschiedung von Resolutionen die zeitlichen Abstände für die Berichterstattung so klar wie möglich festzusetzen.
安理会成员还同意在通过决议时,尽可能明确规定提交报的
隔时
。
Die Mitglieder des Sicherheitsrats kommen überein, die Festlegung eines Zeitraums von sechs Monaten als Standardberichtszeitraum zu erwägen, sofern nicht die jeweilige Situation einen kürzeren oder längeren Zeitraum nahe legt.
安全理事会成员同意考虑将提交报的标准
隔时
定为六个月,除非有理由视情缩短或延长
隔时
。
Ferner könnten die Mitgliedstaaten eine Bestimmung aufnehmen, die ausschließt, dass Länder sich gleichzeitig oder in kurzen Abständen um Sitze der neuen Kategorie und um die traditionellen nichtständigen Sitze bewerben.
此外,会员国妨增加一条规定,防止各国提名的候选国同时或经短期
隔后,竞选新设立理事国和传统非常任理事国。
Die Gruppe wird sich darum bemühen, so bald wie möglich ihre Arbeit abzuschließen und den Vertragsparteien die Ergebnisse zur Beschlussfassung vorzulegen, um sicherzustellen, dass zwischen dem ersten und dem zweiten Verpflichtungszeitraum des Protokolls von Kyoto keine Lücke entsteht.
工作组将致力于尽早完成工作并由缔约国通过有关成果,以确保《京都议定书》第一和第二承诺期之现
隔。
In Anbetracht der Art und des breiten Geltungsbereiches vieler der in Kopenhagen gesetzten Ziele und Zielwerte sowie angesichts der unvermeidbaren Verzögerungen zwischen der Einleitung von Politiken und der Erzielung messbarer Ergebnisse wird es noch einige Zeit dauern, bis die Auswirkungen neuer Politiken und Programme umfassend evaluiert werden können.
鉴于在哥本哈根所订的许多目标和指标的性质和范围之广,而从开展政策到取得可以衡量的成果之必然有一段
隔,因此,全面评价新政策和新方案的影响需要时
。
In vorab festgelegten Abständen (etwa zwei bis vier Monate nach Einrichtung einer Mission und danach in viertel- oder halbjährlichen Abständen) sollte die Kommission für Friedenskonsolidierung (in landesspezifischer Zusammensetzung) zusammentreten, um die Fortschritte bei der Verwirklichung der mittelfristigen Wiederaufbauziele zu überprüfen, vor allem im Hinblick auf den Aufbau öffentlicher Institutionen und die Schaffung der Grundlagen für die wirtschaftliche Erholung.
建设和平委员会应在预定的隔时
(开展行动后大约每隔2至4个月,其后为每季度和半年),开会审查在实现中起恢复目标,尤其是在设立公共机构和奠定经济复苏基础方面,取得的进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。