Er hat die Bank um ein Darlehen angegangen.
他已经请求银行了。
kreditieren
Er hat die Bank um ein Darlehen angegangen.
他已经请求银行了。
Ein günstiger Kredit würde der Firma viel nutzen.
优惠的会对这家公司很有利。
Einige wenige Gläubigerländer haben bilaterale Initiativen zum Schuldenerlass verabschiedet, die über die Schuldeninitiative für die hochverschuldeten armen Länder hinausgehen.
一些国已发起取消双边债务的倡议,其范围超过重债穷国债务倡议。
Die Gläubigerregierungen und die internationalen Finanzinstitutionen sollten den hochverschuldeten armen Ländern größere Schuldenerleichterungen, längere Umschuldungsfristen und einen besseren Zugang zu den Weltmärkten gewähren.
提供的政府和国际金融
当向重债穷国提供更大的债务减免,重新安排时间更长的偿
期限,并改善全球市场准入。
Darüber hinaus überwacht das UNOPS ein Darlehensportefeuille für den Internationalen Fonds für landwirtschaftliche Entwicklung, das 2001 um 328 Millionen Dollar für neue Projekte wuchs.
此外,项目厅代表国际农业发展基金监督一项业务。 这项业务在2001年的新项目中增加了3.28亿美元。
So könnten die Vereinten Nationen und der IWF zusammenarbeiten, um sicherzustellen, dass die Kreditvergabepolitiken weder soziale Spannungen verschärfen noch zum Ausbruch gewaltsamer Konflikte beitragen.
例如,联合国与货币基金组织可以一起合作,确保政策不会使社会紧张关
加剧,不会造成暴力冲突的爆发。
Wir begrüßen die positiven Auswirkungen der wachsenden Wirtschaftsbeziehungen zwischen den Ländern mit mittlerem Einkommen und die jüngsten Initiativen der internationalen Finanzinstitutionen zur Verbesserung ihrer für diese Länder bereitgestellten Fazilitäten.
我们欣见中等收入国家拓展经济关所产生的积极影响,以及国际金融
最近提出为中等收入国家增加
的举措。
Mikrofinanzierung und Kredite für Mikro-, Klein- und Mittelbetriebe, namentlich in ländlichen Gebieten und insbesondere für Frauen, sowie nationale Sparprogramme sind wichtig, um die sozioökonomische Wirkungskraft des Finanzsektors zu erhöhen.
为了加强金融部门的社会和经济影响,必须在包括农村在内的地方和针对妇女实行微额信和向中小企业的
,
需要诸如全国性的储蓄
。
Kleinstkredite und andere Finanzinstrumente für Frauen haben sich als erfolgreiche Strategie zu ihrer Ausstattung mit wirtschaftlicher Macht erwiesen und haben die wirtschaftlichen Chancen einiger in Armut lebender Frauen, insbesondere in ländlichen Gebieten, vergrößert.
向妇女提供微额和其他融资工具已成为促进妇女经济权力的成功战略,并为一些贫穷妇女,特别是农村地区的贫穷妇女增加了经济
会。
Das UNDP ist nach wie vor der Hauptklient des UNOPS, das auf Grund seines anerkannten Sachverstands bei der Darlehensüberwachung und -auszahlung außerdem ein geschätzter Partner des Internationalen Fonds für landwirtschaftliche Entwicklung und anderer Kreditinstitutionen war.
开发计划署仍然是项目厅的主要客户,项目厅因其拥有监督和支付方面公认的专门知识,
继续是国际农业发展基金和其他
关的重要伙伴。
Entwicklungsbanken, Geschäftsbanken und andere Finanzinstitute können einzeln oder in Kooperation miteinander wirksame Instrumente dafür sein, solchen Betrieben den Zugang zu Finanzierungen, einschließlich Beteiligungsfinanzierungen zu erleichtern, sowie ein ausreichendes Angebot an mittel- und langfristigen Darlehen sicherzustellen.
管理妥善的开发银行,商业银行和其他的金融,不论是单独的
是合作的,可以成为一种有效的工具以保证能向这些企业提供融资,并可协助充分供
中期和长期
。
Hierzu ist es wichtig, Exportkredite, Kofinanzierungen, Risikokapital und andere Darlehensinstrumente, Risikogarantien, Entwicklungshilfemittel mit Hebelwirkung, Informationen über Investitionsmöglichkeiten, Dienste für Unternehmensentwicklung, Foren zur Erleichterung von Geschäftskontakten und Kooperationen zwischen Unternehmen aus entwickelten Ländern und Entwicklungsländern sowie Mittel für Durchführbarkeitsstudien bereitzustellen.
为此,必须提供出口信、联合供资、风险资本和其他
手段、风险担保、援助资源杠杆手段的运用、关于投资
会的信息、商业发展服务、促进商业接触的论坛、发达国家和发展中国家企业的合作以及可行性研究资金。
Das UNOPS führt erstmalig ein großes, von der Afrikanischen Entwicklungsbank über eine mit dem UNDP geschlossene Vereinbarung über Managementdienste finanziertes Projekt durch: ein Kredit in Höhe von 9,8 Millionen Dollar an die Regierung Sierra Leones zur Unterstützung des Wiederaufbaus und der Modernisierung von Krankenhäusern und Ambulanzstationen.
项目厅正通过与开发计划署达成的一项管理事务协议,执行其第一个由非洲开发银行资助的重大项目:向塞拉利昂政府提供980万美元的,协助医院和保健诊所的修复及现代化。
Es ist von entscheidender Bedeutung, die einzelstaatlichen Bemühungen um den Kapazitätsaufbau in den Entwicklungs- und Übergangsländern zu verstärken, beispielsweise auf den Gebieten institutionelle Infrastruktur, Erschließung der menschlichen Ressourcen, öffentliche Finanzen, Hypothekenfinanzierung, Finanzregulierung und -aufsicht, insbesondere Grundbildung, öffentliche Verwaltung, auf soziale und geschlechtsspezifische Aspekte ausgerichtete Haushaltspolitik, Frühwarnung und Krisenprävention sowie Schuldenmanagement.
加强发展中国家和经济转型国家本身的在下列方面的能力建设努力是极为重要的:基本体制、人力资源发展、公共财政、抵押、财务规则和管理、基本教育、公共行政、社会和性别方面的预算政策、预警和危
预防、与债务管理。
Vorbehaltlich dieses Artikels treffen die Vertragsstaaten alle geeigneten und wirksamen Maßnahmen, um zu gewährleisten, dass Menschen mit Behinderungen das gleiche Recht wie andere haben, Eigentum zu besitzen oder zu erben, ihre finanziellen Angelegenheiten selbst zu regeln und gleichen Zugang zu Bankdarlehen, Hypotheken und anderen Finanzkrediten zu haben, und gewährleisten, dass Menschen mit Behinderungen nicht willkürlich ihr Eigentum entzogen wird.
五. 在符合本条的规定的情况下,缔约国当采取一切适当和有效的措施,确保残疾人享有平等权利拥有或继承财产,掌管自己的财务,有平等
会获得银行
、抵押
和其他形式的金融信
,并
当确保残疾人的财产不被任意剥夺。
In Anbetracht des Gebots, die Schuldentragfähigkeit aufrechtzuerhalten, und des Auslandsfinanzierungsbedarfs zur Erreichung der Entwicklungsziele, insbesondere in den am wenigsten entwickelten Ländern und Ländern mit niedrigem Einkommen, die einem erhöhtem Überschuldungsrisiko ausgesetzt sind, sollten die bilateralen Geber und die multilateralen Finanzierungsinstitutionen zur Gewährleistung der Schuldentragfähigkeit zunehmend bestrebt sein, die von ihnen gewährte finanzielle Unterstützung vorzugsweise in Form von Zuschüssen und konzessionären Mitteln zu vergeben.
鉴于必须保持债务的可持续性,而尤其是最不发达国家和面对不断加剧的债务困扰风险的低收入国家需要外部资金来实现发展目标,双边捐助者和多边金融寻求更多地提供赠
和减让性
,作为其金融支助手段的优先选用方法,确保债务的可持续性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。